【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?

具体的には 英語

の検索結果 (10,000件 141〜 160 件を表示)

英語で他人を紹介する文。

…こんばんは。 英語のテストで友人の紹介文を書けという問題が出るそうなのですが(家で考えてこいと予告されました。)英語が苦手なのでどうも自信がありません。 文法的、単語的間違...…

解決

皆さんは映画の英語をどのくらい理解できますか?

…皆さんは映画の英語をどのくらい理解できますか? これは英語をかなりものにしている方への質問です。 私は英語がそれほど得意というわけではなく、TOEICで言うと600~700レベルですが、 9...…

解決

大卒日本人の英語

…大学卒業してる人達は日常会話レベルは余裕なんでしょうか? 大学行くために勉強したり、入学したあとも就職に向けて勉強したりするわけですよね?英語だけやるわけじゃないとはいえ...…

解決

英語専攻は損?

…つまらない質問です。 大学などで英語を専門に勉強した人は 英語しか出来ないか、他の外国語も初歩か せいぜい中級レベル止まりの人が多いです。一方、英語以外の外国語を専門に勉強し...…

解決

英語とフランス語を同時に勉強

…はじめまして。 英語とフランス語を勉強したいと思ってます。 外国語は苦手で英語すら喋れませんが、 趣味範囲で海外へ行くことがあり、 そんな時、旅先で出会う方達と会話したり、...…

解決

キャッシュレスはアメリカ国内の英語で、どのように呼ばれていますか。

…キャッシュレスはアメリカ国内の英語で、どのように呼ばれていますか。 キャッシュレスを英語で、というより、海外の人々による、電子決済の普段の呼び方です。…

解決

日本の公立中高で習う英語の授業の質は世界的にみて低いですか?

…受けててもまともに大半の人が英語が理解できないまま大人になりますね。…

締切

“quite”という単語はイギリス英語

…最近ポーランドに出張したときの話しですが、現地採用の人が話す英語は“quite”という単語が頻発して理解しづらかったそうです。(現地赴任者、談) “very”の代わりらし...…

解決

イギリス英語とアメリカ英語の違いは

…日本語の方言で例えればどのくらい違いますか? それからオーストラリアとニュージーランドはイギリス英語ですか?…

締切

説明書に「補足:・・・・・」と英語で書く場合は?

…現在とある機会の説明書を作っておりますが、 本文とは別に「補足:●●●●・・・・」という補足情報欄を作っています。 この「補足」を英語に置き換えるとすると、どの英単語が一番...…

解決

大学受験英語に小説を読むことは必要でしょうか?

…高3男です。 学校の英語教師がとにかく英語の小説や映画にたくさん触れて、そこから表現を吸収するという勉強を薦めているのですが、受験英語のためにそこまでする必要があるのでし...…

解決

『〇〇に〇〇をのせて』という小説のタイトル的な意味でだと英語はどうなりますか? 「車に...

…『〇〇に〇〇をのせて』という小説のタイトル的な意味でだと英語はどうなりますか? 「車に人を乗せる」みたいなマジな感じではないです。 例えば、「象に花をのせて…」みたいなタイ...…

締切

英語の教科書にはなぜ日本語訳がないの?

…日本人にとって、英語とは言語的にも遠く、島国であり、植民地にもなったことがないという条件がからみなかなか習得するのに不利な状況にあるとは日ごろ感じています。 それでも英語...…

解決

英語にはない日本語の発音

…アメリカで勉強している者です。 授業中に「日本語の発音の中で英語にない発音はありますか?」と聞かれました。 「ある…と思います」と答えたものの実際に答えが浮かびませんでした...…

解決

英語を思い出すには

…すでに15年くらい前ですが 小学校1年の時から3年間アメリカに住んでいたことがあります。 英語は、日常会話レベルまでいってたと思います。 そして、日本に戻ってきてから数年...…

解決

英語の質問です。

英語で「公開アカウントを使う」と言う時は、どの表現が正しいですか? "use an open account"や"use a publish account"は間違っているようなのですが...。…

締切

【感動】という単語。一般的にはどちらを使う?

…『impression』 『emotion』 という、どちらも感動的といった意味合いをもつと思うのですが、 【単語】として一般的に使われるのはどちらなんでしょう? 文法的なところも絡んでくるとは思...…

解決

英文の内容を英語のまま理解する(大学受験)

…自分は受験生なのですが、英文を読んでて、ふと思う事がありました。 英文はいちいち日本語に訳しながら理解して読むべきなのか?それとも、英語のまま理解していく方がいいのか?自...…

解決

before after を英語圏では?

…教えていただけますか? 日本のテレビでは以前以後をbefore afterといっていますが、 日本語英語的なのでしょうか? 英語圏でも同じですか? よろしくお願いします。…

解決

「落とし込む」を英語で言うと?

…例えば、「ソフトウェアの仕様をプログラムに落とし込んでいく」とか「漠然としたイメージをデザインに落とし込んでいく」「問題点を分析して、既存のフレームワークに落とし込んでい...…

解決

検索で見つからないときは質問してみよう!

Q質問する(無料)