対応する 英語 address
の検索結果 (96件 1〜 20 件を表示)
address / point out
…会議で使う英語の例にて 「Thank you for addressing this point. / その点を指摘いただきありがとう」 というのがありました。 この文で疑問があります。 1. address は point outと言い換え可能なのか? 2. ...…
メアド変更を英語で言うと?
…「メールアドレス変更しました。」と英語で表現するとどうなるのでしょうか? まだ連絡を取りたい人はこのアドレスに変更してくださいというニュアンスの文がいいのですが。。 私が考...…
自然な訳を教えてください
…近く結婚するのですが、外国の方が数人来るので、 プログラムを席へ置きたい考えています。 そこで、下記のプログラムを英語で表記したいのですが、適当な英訳がわかりません。 (1)...…
this oneってどういう印象を与えますか?
…this oneってどういう印象を与えますか? 日本人はよく、this oneという表現を使いますよね? 「これ」という意味でthisだけではただの形容詞みたいで物足りないので、後にoneを付けて、 名詞...…
インボイスって何?
…取引したお店からこういった返事がかえってきました。 「OK, no problem. Do you have a PayPal account already set up? If you do what is your email address for PayPal? I can send you an Invoice once I have that information. 」 Pay...…
access violation のエラーがでて困ってます
…フリーソフトのorbitというソフトをインストールしようと思い、 setup.exeをダウンロード後クリックしてみると、 access violation at address 004097A6 write of address 00401000 と出てしまいます。 どうし...…
住所変更届の英文
…外国政府機関へ住所変更を知らせる際の文章を教えて下さい。 お役所宛てなので、少しかしこまった文面にしたいのですが…。 以下の文章はどうでしょうか? -------------------------------...…
電話応対の英語、教えて下さい。
…恥を晒すようですが…。 3ヶ月に1度くらい、製品売り込みなどの国際電話が東京にある本社にかかってきます。 (1) 一番多いのが、明らかに該当する部署が他県の営業所にあるケースです...…
メールの“不達通知” 英語が読めない
…ある人にメールを送っても届かないことがしばしばありました。 これまでこちらにエラーメッセージは特に表示されなかったのですが、今日は続けて下記のような“不達通知”が届きまし...…
「~の場所を間違えていました」を英語にすると?
…タイトルの通りなのですが 「●●の場所を間違えていました、私は●●は××のとなりだと思っていました。」 というのを英語にするとどのように表現するのでしょうか? 「~を間違えて...…
What do you go by?
…TVの英会話講座で、最初に講師が、“Hou should I address you?”(どのようにお呼びしたらいいですか?)という例文をあげ、「この言い方はどうですか?」と、ゲストのアメリカ人に聞いたとこ...…
添削、加筆、訂正をお願いします。
…添削、加筆、訂正をお願いします。 職場で知り合った外国人の方にメールの返信をしたいのですが、 英語は全くの初心者なので困っています。 以下の文章も本や翻訳サイト等を参考に...…
海外のお店とメールでの連絡の仕方について。
…お世話になります。よろしくお願いします。 海外(カナダ)のお店で初めてネットショッピングをしました。 メールで注文、宛先の確認をしたいので、ネットで調べながら文章を作っ...…
工場見学の依頼文(英語)を探しております。
…こんにちは。質問させてください。タイトル通りですが、 海外の工場へ見学依頼のメールを送ろうと思います。 英語での参考例文集などで「工場見学依頼」なるものを自分で探しましたが...…
目次の ご挨拶 を英語では?
…お世話になっております。立て続けにご質問、恐れ入りますが、どうかよろしくお願い致します!!! ご招待や、会議のagendaにて、日本語で、「ご挨拶」と「概要説明」所謂最後のまと...…
関係代名詞の後に句?:Which to
… あるEUに関する本に、以下のような文があったのですが、その文法と意味が分かりません: The new theory seems the ideal tool with which to address the growth effects of 1992. この which は関係代名詞で...…
自分の後任を取引先に紹介をする英語を教えてください。
…こんにちは。 社内と社外に自分の後任の紹介と今後はその人と連絡を取ってくださいという趣旨のメイルを送りたいです。決まり文句のような表現がありましたら教えていただけませんで...…
「お疲れ様」の説明を英語で…
…とある英語圏の方と、日本語と英語やお互いの国について勉強するためにメールのやり取りをしています。相手の方は二週間日本で仕事をしていたらしく、日本語を使ってメールを打ってく...…
検索で見つからないときは質問してみよう!