高校三年生の合唱祭で何を歌いましたか?

外国政府機関へ住所変更を知らせる際の文章を教えて下さい。

お役所宛てなので、少しかしこまった文面にしたいのですが…。

以下の文章はどうでしょうか?

--------------------------------------------------

This is to inform you that there has been a change in my address and telephone number as below:

The old address: oxoxoxoxoxox
My new adderss: xxxxxxoooooo

The old telephone number: 111-111
My new telephone number: 222-222

Please kindly update the new information. Your attention to this matter is greatly appreciated.

--------------------------------------------------

I would like to inform you... から始めるとくだけた感じになりますか? 夫はなので I write to inform that... で始めたほうがいいと言うのですが、たかが住所変更でかたすぎるような気がするのですが、どうでしょうか?

また、本文の最後に「ですから何卒よろしくお願いします。」のような文章をもっと上手に付け加えたいのですが何か良いフレーズはありますか?

A 回答 (3件)

I would like to は砕けた感じですが、I write youだと官庁が下々の者に伝えているといった印象もありますね。


こういうときは官庁にこちらから知らせるものなので、

I would appreciate it if you could update..のような言い方をすると良いと思います。


私だったら原文を生かす形でやりますと

Please be informed that there has been a change in my address and telephone number as followings.
I would appciate if you would kindly update the new information.
Your attention to this matter is greatly appreciated.

The old address: oxoxoxoxoxox
My new adderss: xxxxxxoooooo

The old telephone number: 111-111
My new telephone number: 222-222

Best regards,

って感じで書くかとおもいます。、
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私もI write to inform...では逆に官庁から私達への表現のような気がします。

添削までしていただきありがとうございました。参考にさせていただきます。

お礼日時:2005/06/16 13:49

NO.1です。

補足です。
添削というほどちゃんと見たわけではないので、細かいところは、すみません。

the new informationっていうのはおかしいので
~update the information がいいと思います。
    • good
    • 1

英語カテあんまり自信ないですけど、私が使った英文を参考まで。

引っ越した後ならば、古いアドレスは必要な無いかと思いますよ。
----------
Subject. Notice of Relocation

We have a pleasure to announce that our Office was relocated to the following address.

New Address:******
Telephone Number : ***-****
Facsimile Number : ****-***

Taking this opportunity, we would like to cordially thank you for your support extended over a long time and we would devote ourselves to offering a better services in the future.

Your kind attention on the above matter would be highly appreciated.
---------------
出だしは、Please be informed...と受身でスタートする文章も良く見かけますから、検討してみてください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
残念ながら今回はビジネスではなく、個人的な住所変更届けなので頂いた文面とは状況が少し違ってくるかと思います。
出だしの Please be informed...は確かによく使われていますよね。思い出しました。ありがとうございます。

お礼日時:2005/06/16 13:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報