置き換え 英語
の検索結果 (612件 61〜 80 件を表示)
服関係の仕事を英語で言うと
…「服関係の仕事をしています。」を英語で言うとなんというのでしょう。yahooの翻訳ではI do clothes-related work.と出たのですが、あっているのでしょうか?…
シホ(名前)の外国語(特に英語)での意味、発音のしやすさについて
…生まれてくる子どもに「志穂(シホ)」又は、「志穂子(シホコ)」と名付けようと考えてます。 しかし、ネットで調べてみると、英語ネイティブの方がシホと言うのは発音しづらく、「Sh...…
英語圏の人はどのように中国語を学んでいるか
…英語圏の人は漢字が苦手と聞きますが、一方、中国語の習得に関しては日本人よりも上達が早いということも聞きます。日本人はなまじ、漢字を使っていることで上達が妨げられるとも聞き...…
just like a boy justがつくのと、つかないので意味が違ってくるのですか?
…私は英語がとても苦手です。 簡単な単語が分かるくらいです。 いつも分からない英語が出てくると、辞書や翻訳サイトで調べています。 そこで、 just like a boy(少年のように) like a boy...…
英語の質問に回答した時、誤答と決めつけられブロックされた件について 回答についてブロッ...
…英語の質問に回答した時、誤答と決めつけられブロックされた件について 回答についてブロックされることについては質問者様のご自由で、それほど気にしません。英語についてはわかっ...…
フランス語:enとle・la・lesの使い分けについて
…中性代名詞enは不定冠詞や部分冠詞がついた直接目的語を置き換えます。それと逆に、直接目的語人称代名詞le/la/lesは特定のもの、つまり定冠詞がついた直接目的語を指します。 では以下...…
英語で「大人の贅沢」はなんと言う?
…キャッチフレーズを考えているのですが、 英語では、「大人の贅沢」をなんと表現するのでしょうか。 Luxuryとadultという単語でGoogle検索するとそれらしいものが 出てくるのですが。。。 ...…
過去分詞
…I often hear it said that~ の、it said は どうして it is said that~ と受身にならないのでしょうか? 例えば、 I often hear it said that a few Japanese officials get money from large corporations. を I often hear i...…
隙間が広いとは何と言えばよいのでしょうか?
…仕事で英語のある製品の仕様書を作っていますが、「AとBのガタが大きい」を訳すところで行き詰ってしまいました。 「AとBの間の隙間が大きい」に置き換えて考えましたが、 (1)この場合...…
「こんなに暑い夏はない」 の英訳
…◆ It has never been such a hot summer. は通じますか◆ 「(東京に来て3年になりますが) 今年の夏は最も暑いです。」 という和文の英訳についてお尋ねします。 いくつか(意訳も含めて)正解...…
MAC-WIN間のフォントについて
…イラレを使ったSOHOをしている者です。 今後新しくおつきあいできそうな会社があるのですが、 私がMACで相手がWINです。 圧縮や拡張子などを注意しなければならないことは分かるのですが...…
~な人や~な人、あるいは~な人もいる を英語に訳し
…~な人や~な人、~な人、あるいは~な人もいる。 という文章を英語に訳したいのですが、 ポピュラーなsome・・・, others・・・. という構文は2つのタイプを語るときに用いると思うので、 ...…
TOTOの「99」の、「99」とは??
…TOTOの「99」という曲を聞いていると、 ♪オー99~,アイ・ラヴ・ユー♪ などと、やたら「99」「99」と連呼しているのですが この「99」にはどういう意味があるのでし...…
Acrobat PDF、Fontが入っていないと開けない?
…こんにちは。 英語のWindows&AcrobatReader上で日本語Windowsで PowerpointからPDFに変換したものを開こうとしたのですが、言語コンポーネントが 足らないというエラーがでて開けませんでした。 ...…
英語の授業で大事なものを英語でスピーチするということを今度の授業やります。 誕生日に友...
…英語の授業で大事なものを英語でスピーチするということを今度の授業やります。 誕生日に友達からもらったシャーペンを紹介しようと思うのですが、文章が思いつきません。1分くらい話...…
なぜ日本人は横文字(特に英語)ばかり使うのでしょうか?
…表題の通りですが、昔から日本人は意味もなく英語を使いますよね。 日本人のほとんどはろくに英語を喋れないのに・・・ 最近ですと、「1点ビハインド」、「セレブになる」、「ビフォ...…
英語訳について(入植者。。違いについて)
…いつも質問させていただいてます。 いま、アメリカ文化についての英文をよんでいるのですが、 planter,settler,colonist の単語がなんども出てきます。 全て辞書通りに『入植者』と理解...…
検索で見つからないときは質問してみよう!