【お題】王手、そして

英訳とは

の検索結果 (10,000件 261〜 280 件を表示)

生い立ちを英訳すると「History(歴史)」でよろしいのでしょうか?

…生い立ちを英訳すると「History(歴史)」でよろしいのでしょうか? プロフィールを書く際に 【生い立ち】 ●●小学校卒業→●●中学校卒業・・・ と書くのですが、生い立ちに適する英語...…

解決

共穴加工の英訳

…共穴加工の英訳は、どのように訳したら良いのでしょうか? 色々調べましたが、全く見当がつきません。…

解決

【今より早い時は無い】 英訳 名言

…【今より早い時は無い】という名言を、英語が得意な皆様、うまく英訳していただけませんか??? 「あのときあぁしとけばよかった」等、過去を後悔しているとき、また何か新しいことをし...…

締切

変更先って何て訳しますか?

…文書の英訳を行っています。 Definition 工程変更先:工程変更後、生産を行う工場 という定義を英訳するのですが、その場合、「工程変更先」とは どう訳すのがよいでしょうか?工程...…

解決

同意した事とします。の英訳の確認です。

…今、英語で契約書を作成しています。 その中で、「ご利用があった時点で、同意があったものとします。」 と言う文章があるのですが、000が、「あったものとする。」 は、契約書作...…

解決

英訳これで良いでしょうか?

…「誰でも良いっていう訳じゃない。」は英訳するとどうなりますか? It is not the reason anybody is good. とかで良いですか?何となくイメージというか、雰囲気が違うような気がするんですが・...…

解決

これを英訳するとどうなりますか? 恋人たち〔couple〕は沈みつつある太陽を眺めながらベンチ...

…これを英訳するとどうなりますか? 恋人たち〔couple〕は沈みつつある太陽を眺めながらベンチに座っていた。…

締切

英訳 なぞかけ

…なぞかけ「温泉とかけて貯金箱と解くその心は」答え「あーたまる」を英訳したいのですが、うまくいきません。もちろん日本語と同じ方法ではいかないと思うのですが、発音遊びがあるか...…

締切

ソースカツ丼の英訳

…「ソースカツ丼」を外国の方に説明したいので、 お力を貸していただけませんでしょうか。 単語の組み合わせでも、英文での説明でも、 伝わりやすければどちらでもかまいません。 どう...…

解決

「出来上がりが待てない」を英訳してください!

…完成が待てない。 ではなく 「出来上がり」が待てない。 と英訳したいのですが 自分ではなかなかいい訳が出来ません。 どうかお知恵を貸していただきたく思います。 宜しくお願い...…

解決

ぼっとんトイレを正確に英訳してください

…ぼっとんトイレを正確に英訳してください…

締切

急いでいます。英訳に関する質問です。

…急いでいます。英訳に関する質問です。 婚約指輪に刻む文字を考えております。 「誓約と共に」という意味で 「With the Oath」 と刻もうかと思っていますが、意味はあっていますでしょう...…

解決

英訳お願いします。

…「ご注文商品の出荷準備が整いましたので、お支払いを確認しましたらすぐに郵送致します。」 の英訳をお願いします。 珍しく海外のお客様からメールを頂き、困っております。 英語が出...…

解決

英訳をお願いします。

…「以前から行きたいと思っていた悪縁を絶ち良縁を結ぶ願いで有名な京都の安井天満宮へ行ってきました。」 英訳をよろしくお願いします。…

解決

【英訳】たくさんのうちの一人

…たくさんのうちの一人 というのを英語でどのように表現するのでしょうか。 one of themは「その他大勢」といったニュアンスになるように感じます。ほかに適切な言い方があれば教えてくだ...…

締切

「今確認した所(によると)○○でした」の英訳を教えてください

…「今確認した所(によると)○○でした」の英訳を教えてください。 例えば「きちんと処理したと思ったが、今確認した所(によると)上手くいってませんでした」という風に言いたいの...…

締切

建築用語の英訳で困っています。

…建築関連の翻訳で「塔屋」という英訳に困っています。。 どなたか教えていただける方はいませんでしょうか。 よろしくお願いします!…

解決

scissorsの使い方

…中学英語のレベルで「これは私のはさみです。それは赤いです」を英訳すると These are my scissors. They are red. となるのでしょうか。scissorsは複数扱いとして考え、This is で表したら間違いです...…

解決

【ザ・ブルーハーツ】のが英訳したい!

…タイトルの通りです。ブルハと英語が好きなので英訳してみたいです。皆様お力を貸してください。 青空の一節で「生まれたところや皮膚や目の色で、いったいこの僕の何がわかるという...…

解決

“気ままにどこまでも…”を英訳すると?

…“気ままにどこまでも…”を英訳するとどうなりますか? 今度、知人に、私の描いた絵を贈ることになったのですが、 絵に“気ままにどこまでも…”と英文を挿入したいと思っています。 ...…

解決

検索で見つからないときは質問してみよう!

Q質問する(無料)