タイトルの通りです。ブルハと英語が好きなので英訳してみたいです。皆様お力を貸してください。
青空の一節で「生まれたところや皮膚や目の色で、いったいこの僕の何がわかるというのだろう」
My birthplace, my skin, and my eyes don't allow you to understand me at all.
I wonder how you describe me by the place I was born and the color of my skin and my eyes.
これぐらいの不自然な英訳しかできません。できるだけ様々な観点から自然な英語で英作していただきたいです。
その他ブルハの曲で英作したらかっこいいものも、あれば教えて欲しいです。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
I wonder how much you can tell about me from looking at the appearance of my skin, the colour of my eyes or first knowing where I come from.
I wonder just how much you can understand about me from looking at the appearance of my skin, the colour of my eyes or first knowing where I come from.
英語がんばって!
No.4
- 回答日時:
I wonder how much you can tell about who I am just by looking at the colour of my eyes or the tone of my skin, or even knowing where I grew up.
just wonder - いったい... だろう
who I am - この僕
No.3
- 回答日時:
不自然ではまったくないと思いますが、ブルハっぽくないですよね。
What can you tell from the place I was born or the color of my skin and eyes?
くらいの平易な感じで。尚、「いったい何がわかるんだよっ」的なニュアンスに欠けるという突っ込みもあろうかと思いますが、「生まれたところや皮膚や目の色で」と言っているのだから、「そんなもんで判断してもらっちゃ困る」と解釈するのが普通です。こういう常識に甘んじて、要らないものはどんどん省くと、歌としてのリズムが活きると思います。
No.1
- 回答日時:
Can you judge me by the place I was born, by the colour of my skin and my eyes?
実はこれ、Yardbirds というバンドの "You're Better Man Than I" という曲のフレーズを借用したものです。というより歌詞を見てこれが思いつきました。
>その他ブルハの曲で英作したらかっこいいものも、あれば教えて欲しいです。
「リンダ リンダ」をやってみました。
I want to be beautiful like rats
'Cause they have beauty that doen't appear in a photo
If I should meet you and talk with you
Then please do learn what love means
That might not be for your love
But I'll never let you go
I've got nothing but a strength
But I'll never give in to anything
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・架空の映画のネタバレレビュー
- ・「お昼の放送」の思い出
- ・昨日見た夢を教えて下さい
- ・【お題】絵本のタイトル
- ・【大喜利】世界最古のコンビニについて知ってる事を教えてください【投稿~10/10(木)】
- ・メモのコツを教えてください!
- ・CDの保有枚数を教えてください
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・最近、いつ泣きましたか?
- ・夏が終わったと感じる瞬間って、どんな時?
- ・10秒目をつむったら…
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
コモエスタ赤坂
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
must notに、「~のはずがない...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
covered with とcovered inの違い
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
藤田ニコルはニュージーランド...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
arrive homeという表現は正しい...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
partのあとにピリオドは入る?...
-
ローマ字のshiとsiの区別
-
I love you と I loveee youuu...
-
all the sameそれでもやはり ど...
-
refuse+~ing と ...
-
風俗の「ヘルス」はなぜ「ヘル...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
-
ご縁を外国語で言うと?
-
せっかく○○してくださったのに...
-
agree withとagree that
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
祐一。ゆういちはyuuichi? yuichi?
-
revert
-
must notに、「~のはずがない...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報