I810
の検索結果 (10,000件 561〜 580 件を表示)
残念です。
…会うことを楽しみにしていた方から「Unfortunately, I will not be in New york when you come,」と言うメールが来ました。 「残念だけれど、しようがないね。」と返信したいのですが、英訳をお願いし...…
「英語が得意じゃなくてごめんなさい。」
…「英語が得意じゃなくてごめんなさい。もし(英語の)間違いを見つけたらメールで教えてくださいね」と言いたくて、以下のような文章を書いてみました。何度か直したのですが、まだ違...…
韓国語だと何というのか教えてください!
…英語の歌詞なんですが、日本語の和訳はわかりました。 あと韓国語だとなんていうのか知りたいです! わかる方教えてください!! できれば日本語の下にお願いします! I just say... 少...…
時制について
…入試問題で It was not until yesterday afternoon that I had received your parcel.が誤文で、 I received~としなければならない、とありました。 でも、I had receivedの部分は大過去であっていると思うのです...…
英語で 「一度でいいから記憶をなくすほど酒を飲んでみたい」はなんていえ
…英語で 「一度でいいから記憶をなくすほど酒を飲んでみたい」はなんていえば? I wanna get drunk once as far as I don't remember ですか?記憶を無くすほどという表現が難しいです。。。。…
「心から願っている」の英文について
…心から願っているという英文を作ってみました。合っているかどうか添削してもらえないでしょうか。 (1)あなたが、それを気にいってくれるように心から願っています。 I hope you like it of my...…
「自分じゃ買わないけど貰ったら嬉しいもの」を英語で
…「自分では買わないけど、貰ったら嬉しいもの」 は、英語でどのように言えばよいのでしょうか? アドバイスいただけたら嬉しいです。よろしくお願いします。 (案) I won't buy it myself...…
現在完了と現在形の違い
…I hear that the plane leaves Osaka at nine o'clock. 「その飛行機は9時に大阪を発つと聞いています.」 これは,今も聞いた状態が続いているので現在形と聞きましたが, このような意味なのならば ...…
「○○に申し込みました。」とは?
…「○○に申し込みました。」 という言い方について最適な単語を教えて下さい。 1、○○旅行に申し込みました。 2、留学の申し込みをしました。 3、秋の講座に申し込みました...…
canとcouldについて教えて下さい。
…couldは、未来のことでも使えるみたいなことを何かで読んだのですが、では、 I hope I can see you again.という英文のcanの代わりにcouldにしても同じような意味になるのでしょうか? I hope I could~...…
I got it. と I've got it.について
…「オーケー!」「わかりました。」 などで返事としてよく使われることばですが、 やはり前者はAE、後者はBEなのでしょうか? 最近AEとBEがこんがらがってきました。 また、...…
添削をお願いします。(説明員に必要な英語表現)
…以下の英文の添削をお願いします。 【シチュエーション】 東京ビッグサイトのような大型会場での展示会。 展示ブースで複数の商品やコンセプトモデルを展示している会社の説明員。 ...…
バリオスIの外装について
… こんばんは。 バリオスIに乗っているのですが、外装を一式買い換えようと思っています。 そこで質問なのですが、バイオスIにバリオスIIの外装は取り付けられるのでしょうか? ...…
miss you と missing you の違い
…ネイティブでない彼(東南アジア)からメールが来ました。 よく分からない点があるので教えて頂きたいと思いました。 (1)I don't mii you but I missing you! mii、は、missの打ち間違いかな?と...…
連れて帰る
…学校行事の帰りに子供を連れて帰りたいと、先生に伝えたいのですが、 Could I pick him up after the event? Could I take him home with me after the event? でも大丈夫でしょうか。よろしくお願いします。…
ナノさんの「Now or Never」という曲の英文歌詞の和訳をお願いします
…ナノさんの「Now or Never」という曲の英文歌詞の和訳をお願いします。 All the words go around in my head searching for the signs I misread black or white, wrong or right it’s an inner war we all fight Somewhere, buried under...…
I had intended to go abroad.
…どうして、この意味が、実現しなった願望・期待を表わすようになるのでしょうか? どのようなメカニズムでそうなるのか教えてください。また、もし、行くつもりだって、実際に行った...…
検索で見つからないときは質問してみよう!