プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

マザコンとかロリコンの「コン」って、コンプレックスですよね。
その場合のコンプレックスは「劣等性」ではなく「感情複合」と訳すというのは、
よく聞くのですが、肝心の「感情複合」の意味が全く理解できません。

マザコン=「母親感情複合」って、もっと簡単に訳すとしたら
(例えば中学生とか小学生にでも、なんとなく理解できるように説明するために)
どう訳するのが良いのでしょうか?
(別に僕は翻訳の仕事をしているわけではありません。あしからず...)

A 回答 (1件)

参考URLに説明があります。

私にはわかりやすい説明でした。

参考URL:http://park6.wakwak.com/~psychol/psychology/jung …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

なんかまだよくわかりません。

お礼日時:2004/12/01 22:14

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!