個人事業主の方必見!確定申告のお悩み解決

おはようございます。
機会を操作する液晶操作パネルがあって、パネル内のボタンを押すたびに、画面が切り替わります。

あるボタンを押すと、メイン画面(一番最初の画面)に戻ります。
「メイン画面に戻ります。」の英訳ですが、

You will return to the main screen. と翻訳者が訳しました。(翻訳会社の翻訳者)

主語にYouがくるのは、どうにも納得できません。

ご意見お聞かせください。

A 回答 (5件)

画面がではなく視聴者が戻るというのはもしかすると妙かもしれませんが、英語では普通の表現です。

一種の親近感を出す表現だと思います。よく英語ではなんでも所有代名詞を使って親近感を出しますよね。

思いつくところで、"You'll be redirected ...." で検索するといくらでも出てきます。https://www.google.com/search?q=%22you+will+be+r …
「メイン画面に戻ります。英語で?」の回答画像5
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。大変参考になりました。

お礼日時:2018/11/29 08:23

You を避けたいのなら、Press this button to return to the main menu. のように主語を使わない言い方にすればどうでしょうか。



けれど英語のYouは、あなた、あなた方、という特定の2人称とは別に、一般論を言う時にの無人称(って言葉があるかわかりませんが)として、People のような意味で、頻繁に使われます。

例えば、You don't wear slippers on tatami mats. 畳の上ではスリッパは履かない。(あなたは履かないとは訳しません)
You don't need to have the light on in this room during the day since it has a lot of windows. この部屋には窓が沢山あるから、日中は電気は要らない。というように使いますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありとうございます。和製英語を学んだ私には大変参考になります。

お礼日時:2018/11/29 08:23

>>あるボタンを押すと、メイン画面(一番最初の画面)に戻ります。


>>「メイン画面に戻ります。」

もしも、そのボタンを押したあとに「いまメイン画面に戻る最中です」というような意味で「メイン画面に戻ります」と言っているのなら、

Going back to main menu...

とでも書けばいいでしょう。最後の3つのドット(すなわち "..." という文字)も大切です。この三つのドットは、「その際風ですよ(待ってくださいね)」というような意味合いを表します。

もしも、そのボタンのすぐわきに「このボタンを押すとメイン画面に戻るのですよ」という意味でこのメッセージが書いてあるのなら、単に Main menu または Back to main menu とでも書けばいいでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。お手数をお掛けしました。大変参考になりました。

お礼日時:2018/11/29 08:23

ボタンのキャプションであれば、main menuでよいと思います。


説明はReturn to main menu.で十分だと思います。
文法的には違うのでしょうけど、will, theをつけないのが一般的な慣例となっているように思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。大変参考になりました。

お礼日時:2018/11/29 08:23

You will は命令的に~することになる、するしかない意味にもなりますから翻訳者の訳で良いと思いますが、you がイヤで誰がやってもそうなる、ということなら


To return to the main screen
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありとうございます。大変参考になりました。

お礼日時:2018/11/29 08:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語についてです。 その衝突で私の車はひどく傷んだ。 という文を参考書では The collisio

英語についてです。

その衝突で私の車はひどく傷んだ。

という文を参考書では

The collision did much damage to my car.

となっているのですが、didは何を意味しているのか教えてください。また、もっと簡単な表現があったら教えてください。

Aベストアンサー

did は勿論 do の過去形ですが [do + 名詞] で [~ する、~をする] のように言うことができます。例えば baseball (野球)では do baseball (野球をする) となり、sightseeing(観光)では do sightseeing(観光する)となります。

ご質問の did much damage も上と同じことで damage (損傷)は名詞で、did damage で「損傷する」ということです。 

そして、damage は「損傷」の意味の名詞のほか、「損傷する」の意味の動詞としても使うことが出来るので、ご質問の文は、The collision much damaged my car. と言うことができ、同じ意味でずっと簡単です。

QI'm hungry. I'll leave you to your books and go ge

I'm hungry. I'll leave you to your books and go get something to eat.
leaveからの意味がわかりません。どなたか教えてください

Aベストアンサー

お腹空いちゃった。本読んでてね、なんか食べるものとってくるから。

https://eow.alc.co.jp/search?q=leave+someone+to

Qいつまで今の仕事を続けようと思ってるの? How long will you keep workin

いつまで今の仕事を続けようと思ってるの?
How long will you keep working? はあってますか?

Aベストアンサー

How long will you keep working?  → 「どれだけ(いつまで)働き続けるつもりですか」ということです。 
はっきりと「今の仕事」を言うのであれば、
How long will you keep this job? または
How long will you keep doing this job?
のように言えばいいです。参考にして下さい。

Qhow are you doing in English? ってどういう意味ですか?

how are you doing in English? ってどういう意味ですか?

Aベストアンサー

会話で、in your English class または in your English study などを省いて、How are you doing in English? と言いますよ。
日本語だって、「どう?英語は?」って会話なら言うでしょう?

How are you doing in Physics? How are you doing in Math? How are you doing in dog training? などと科目や、何か勉強してるものや熱中してるものに関してごく普通に使います。

Qhave to all kind of work のall kind of について

we have to all kind of work together .
このall kind of がわかりません。
副詞(あらゆる)として使用し、動詞のworkを修飾しているのでしょうか?
直訳すると、「あらゆることで共に働かなければならない」??

Aベストアンサー

we have to all kind of work together. この文がそもそもおかしいのです。
have to の後ろは動詞の原形が来るはずですが、それが抜けています。例えば、
We have to <do> all kinds of work. なら、僕らは全ての種類の作業(仕事)
を一緒にしなければならない、という意味になります。
なお、all は形容詞で、kind は、”種類”の意味の名詞です。色んな種類の作業が
あって、その全部の(=all ) 作業を指すので、kinds という複数形になります。
work は不可算の名詞なので、all kinds of works ではなく、all kinds of work
です。all kinds of work = 全ての種類の作業(仕事)

Qターミネーターのセリフです。 l think this guy's a couple cans sh

ターミネーターのセリフです。

l think this guy's a couple cans short of a six-pack.

どうして
こいつ、少し足りない(頭が悪い)
という意味になるのでしょうか?
特に this guy's a couple はどういうふうに訳しているのでしょうか?
教えてください。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

アメリカでは、缶入りの清涼飲料水やビールは、小さなバッケージでは6本入りが通常です。

6pk(シックスパック、6本入り)からa couple of cans(2本)だけshort(不足)しているので、「少し足りない」ということになります。

裸で現れたシュワちゃんの腹筋が6つに割れているという事を言っているのではありません。(もしかしたら、多少は掛けているかも知れませんが)

QI hate to break it to them の意味

Nonbinary Person Complains They Weren't Invited To A Women's Work Lunch. I hate to break it to "them," but the reason "they" weren't invited to the females-only lunch was because "they're" biologically male and pronouns won't change that, and Brewer's female coworkers don't have the energy for his personal politics.

この文の中の I hate to break it to "them," の意味がつかめません。分かる人教えて下さい。

Aベストアンサー

they 彼らとは、男女どちらにも属さないジェンダーを持つ人々、その彼らにこうは言いたくないけれど、の意味です。また break は言いにくいことを口に出す意味です。

Q動詞のない英文について

以下の文章の文法について教えてください。
Me Tooについて書かれた、アメリカのニュース(アメリカ国営放送)です。

Also joining the rallying cry,men.Some with their own stories of unwanted attention,and others urging solidarity with victims.
訳:このスローガンにはまた、男性も加わっています。望まぬつきまといを受けた体験を語る人もいれば、被害者への連帯を呼びかける人もいます。

1文目は、cryとmenのあいだにareが省略されているのでは?とこちらのページで教えていただいたのですが、2文目も動詞がなく、解釈に苦労しています。

①2文目には、どこにどんな動詞が省略されているのでしょうか?

②学校の授業では、英語の文章には主語と動詞が必須!と習った気がするのですが、なぜこの文章では動詞が省略されているのでしょうか?こんな場合は動詞が省略される、という法則がありましたら教えてください。

Aベストアンサー

2つ目の文は、その前の men を受けて、同格の言い換えをしています。
つまり、全体が名詞句ですね。

日本語で言う「体言止め」のような感じでしょうか。
しっかり主語・述語を備えた文章にするより、テンポが速い、生き生きした感じの、インパクトが強い文章になります。

Q英語で、ちょっと単語調べさせて下さいって言うときに、 Let me look that up. と言

英語で、ちょっと単語調べさせて下さいって言うときに、

Let me look that up.

と言うかもしれませんが、Let me look up that.ではダメなのでしょうか。

ふと気になりまして、、

どなたかお詳しい方、ご教授願います。

Aベストアンサー

Let me look up that. とは言いません。

代名詞を動詞と副詞の間に入れるのはイギリス英語でもアメリカ英語でも一緒です。

ただの名詞なら間でもあとでも構いません。

Let me look up the word.
Let me look the word up.

Qwouldについて教えてください。

Why would you eat a fish with such dangerous potential?
(どうしてそんな危険性のある魚を食べるの?)

上記の英文のwouldは、日本語訳から考えるとdoでよさそうなんですけど、なぜwouldが使われてるのですか? このwouldの用法についてぜひ教えてください。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

https://eow.alc.co.jp/search?q=why+would

Why would
で強い疑問を表現します
要するに、信じられない、ありえない、どうしてそんなことをしたのか
という表現になります

なぜ危険なものをわざわざ食べるのか、考えられないよ
といった意味からそのような表現になるのでしょう


人気Q&Aランキング