電子書籍の厳選無料作品が豊富!

Cuando puedas le echas un vistazo al resto a ver que puedes entender.
sobre todo .a ver que hacia en Miyakojima.

echas un vistazo は見るという意味ですよね??
よくわかりません・・・

A 回答 (1件)

echarは、投げるですが、スペイン語から英語にグーグルで翻訳してみると、二十以上の違った意味に使えます。

echar un vistazo=視線を投げかける、一見する、ざっと目を通す、というふうに解釈できます。

Cuando puedes=貴方ができるときに(時間がある時に)
le echas univistazo al resto=残り(の写真?)にざっと目を通してください。
a ver que puedes entender=貴方が理解できるものをみるために
sobre todo=そのうえで
a ver que hacia en Miyakojima=私が宮島で何をしたか見るために

時間があったら、残りにもざっと目を通してください。ご存じの名所もあるでしょうし、そのうえ、私の宮島観光の様子もわかっていただけるでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
とてもわかりやすかったです。
ちなみに宮島ではなくて、宮古島です。

お礼日時:2018/12/30 17:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!