【復活求む!】惜しくも解散してしまったバンド|J-ROCK編 >>

「白衣少年」という中国の歌曲があります。
中国のアイドルグループSING女团のメンバーの许诗茵さんが作詞作曲&歌唱したソロ曲らしいのですが、この題名の「白衣少年」というのは、何かを表している言葉でしょうか?
ただ単に白衣を着た少年ということではないと思うのですが。
中国の名詞で検索すると下記のようなのですが。
白 衣(báiyī)は、
1.白い衣服。
2.(古代中国)平民。
3.下級官吏。
4.軍服を着ていない兵士、便衣。
5.在家の男性仏教徒、居士。

どなたかお分かりになるかたはいらっしゃいませんか?よろしくお願い致します。

A 回答 (1件)

余り難しく考えることはないです。


白衣少年は単純に白い服を着た少年という意味です。
アイドル歌手の歌ですので2~5はあり得ないです。

正直私はSING女团のメンバーの许诗茵さんを知りませんでしたが、歌詞を読むと
(ハンサムで)白い服を着た若者に失恋した女性が歌っている設定になっています。
冒頭の歌詞が「酔っぱらいの(女)誰ですか?心が千年痛みます」から始まっていますね。
で、最後は「(実は未練は残っているがけなげに)あなたとの縁を切りたい」で終わっていますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

失恋した女性の歌なのですね。とても参考になりました。
ご回答をありがとうございました。m(_ _)m

お礼日時:2019/02/14 17:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qすみません、どなたか分かる方、中文、繁体字に翻訳お願いいたします、簡体字でも構いません、宜しくお願い

すみません、どなたか分かる方、中文、繁体字に翻訳お願いいたします、簡体字でも構いません、宜しくお願いいたします

Yamamoto名古屋店は、婦人服しかおいておらず、規模も小さいです。東京、大阪へ行けば捜し物が見つかるかもしれません。iQOSは、台灣国への持ち込みが禁止されていて、空港で没収されるそうです。何一つお力になれず本当に申し訳ないです、お許し下さい

Aベストアンサー

Yamamoto名古屋店只有女裝、還規模小。 如果你去東京、大阪、可能會發現一些東西。 聴說iQOS被禁止進入台灣、並在機場被沒收。 我真的很抱歉我沒法利用任何東西、請原諒。

Q求沸ってなんで読みますか?意味はわかります!

求沸ってなんで読みますか?意味はわかります!

Aベストアンサー

求沸(Qiú fèi):中国語 = 沸騰(ふっとう):日本語

Q中国の観光地「九寨溝」の火花海に関する文章です。→ 湛蓝色 的 湖面 在 阳光 的 照射 下,碧波粼

中国の観光地「九寨溝」の火花海に関する文章です。→ 湛蓝色 的 湖面 在 阳光 的 照射 下,碧波粼粼,如朵朵 火花 燃烧,因而 得名 火花海。「エメラルドブルーの湖面・日光が反射している・澄み切った波が光に映え
て、火花が燃焼?しているようだから、火花海という名前になった」大雑把にしかわかりません。どなたか正確な訳を教えてください!お願いいたします!

Aベストアンサー

日光が反射している→陽光に照らされ
澄み切った波が光に映えて、火花が燃焼?しているようだから、→碧(あお)い波は火花が燃えるようであり、 火花海の名前がある。

意訳すると「青い湖面が陽光をキラキラと反射するさまが、火花が散っているように見えるので、火花海と名付けられた。」でよいでしょう。

Q「現地人である彼は、四と十の発音が区別できなくて→ 在 他 模糊信息 指引 下,我 把 我 四 号

「現地人である彼は、四と十の発音が区別できなくて→ 在 他 模糊信息 指引 下,我 把 我 四 号 房 的 钥匙→ 無理やり10号室のドア錠の中に挿し入れてしまい、結果として鍵が2つに折れた。」日本語と中国語がごっちゃになっていますが、途中の中国語の意味がわかりません。主人公が引っ越してきた地域では「四」と「十」の発音が同じに聞こえると、主人公は言っています。 途中の中国語の訳を教えていただけるとありがたいです!お願いいたします。

Aベストアンサー

「情報があいまいなまま彼の指示に従って、4号室の鍵を」というような意味です。
四と十の発音の区別ができないから、彼は四号室の鍵が十号室の鍵だと思い込んで、主人公に指示したのですね。


人気Q&Aランキング