実は子供の名前で、「陽(あきら)」と名付けようとしているのですが、
漢和辞典にこのような読み方は見あたりませんでした。
とある名付けの本には明記してあるのですが...
ミスプリなんてことは考えられませんが、どなたかこの読み方は
正しいと思えるような根拠がお分かりでしたらご教授願います。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (8件)

teeさん、こんにちは。


♯5のcojicojiさんのおっしゃる通り、人名に限っては
どの漢字をどう読んでも良いようです。

cojicojiさんの御指摘とおり、子供の将来には配慮が必要ですね。
ここでは公表出来ませんが、私の名前もちょっと難解な読み方なので、
小学校の時も担任以外は正確に呼ばれたことがありませんでした。
社会人になってからもその都度訂正していましたが、面倒になり
名刺にはフリガナを付けています。

あと考えておきたいのは、名前の由来です。
幼稚園や小学校で必ず宿題として持ちかえるらしいです。
私の娘は「美香」と申しますが、まさか「お父さんが叶姉妹のファンだった」
とは言わせることは出来ませんので、今から頭が痛いです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
そうなんです、正確に呼ばれないというのが一番の不安なんです。
いちいち訂正しているような姿を思い浮かべるとかわいそうな気がして...
私の常識のなさを露呈するようですが、「あきら」とは今まで
聞いたことがなかったのですが、皆さんの回答を見て安心しました。

叶姉妹をも凌ぐかわいいお嬢様に成長されることをお祈りします。

お礼日時:2001/07/27 13:58

既に多くの回答が寄せられていますが、安心して「陽」が使えるように付け加えさせていただきます。



大修館書店の「漢語林」に人名としての読み方の例が載っています。
あき、あきら、お、おき、きよ、きよし、たか、はる、や、
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
わざわざ調べていただき助かりました。
安心して出生届を出してきます。

お礼日時:2001/07/27 14:01

名前に関する規定は、「常用漢字、人名漢字、カタカナ、ひらがなを使う」という事だけだと思います。


読みに関しては自由なはずです。
実は最近仕事の関係で戸籍システムのデモを見たのですが、その時の話では戸籍では名前の「よみ」は管理していないとの事でした。

漢字の意味を紹介したサイトがありましたので参考にしてください。
ちゃんと陽のよみとして「あきら」が紹介されています。
http://www.ht-net21.ne.jp/~natural/12-7-10.htm

参考URL:http://www.city.setagaya.tokyo.jp/benricho/seika …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
経験談は参考になりました。

お礼日時:2001/07/27 13:35

お子さんおめでとうございます。


で、原則として、どんな読み方をしてもいいはずです。
太郎ってかいて、はなこって読ませてもいいんです。
「陽(あきら)」って人、経験あります。
子供が将来困らないように配慮してあげるべきですけど。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます。
そうですね、なによりも子供第一で考えて将来困らないようにしてあげるのが親の義務ですよね!

お礼日時:2001/07/27 13:32

「陽」で「あきら」と読む人は結構います。

知り合いにもいますし、国会議員にもいます。
ちなみに、従姉の子供は「暖日」で「はるか」と読みますが、普通の漢和辞典には「暖=はる」とは載っていません。
名前の呼び方は、漢字が合っていれば特に制限は無いようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
結構他に同じ読み方をする方がいらっしゃるということで安心しました。

お礼日時:2001/07/27 13:28

私のPCの日本語入力システムは「MS-IME2000標準辞書」ですが、「あきら」と入力して漢字変換すると「陽」と出てきますよ。



#こんなんじゃダメかなー
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

#こんなんじゃダメかなー

とんでもございません。
こんな質問のためにわざわざ時間を割いていただきありがとうございました。

お礼日時:2001/07/27 13:27

命名って、読み方は勝手に自分で決めても良いというような話を聞いたことがあります。

(←ある程度、ルールみたいなものはあるかもしれませんが。。)
だから「陽」を「あきら」と読んでも、決して間違いではないでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
ある程度のルールというのが結構やっかいかも知れませんね?
あまりにも自分勝手な読み方だと本人も周りの人も困ってしまう
かもしれませんね。

お礼日時:2001/07/27 13:24

人名と漢字は必ずマッチするものではないんで…



"あきら""陽"で検索かけてみれば「陽」で「あきら」と読ませる人々のページが沢山出てくると思いますので、
間違いではないと言うことしかわからないですね~

#先月産まれた従姉の子供は「颯」で「はやと」です。
#"颯"にそんな読み方ありません
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
検索してみると結構あるものなんですね!
安心しました。

お礼日時:2001/07/27 13:19

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q外国語が得意な方へ質問です。

外国語をネイティブで身につけた方にお願いです。
日本で外国語を習った人は、以下のように
外国語→日本語に頭で翻訳する→外国語 という思考回路を使いますが
ずっと外国で暮らしていた方、帰国子女の方などは
外国語は外国語、日本語は日本語というように別々の回路で考えると
聞いたことがあります。逆に例えば「微分・積分」等の少し難しい
言葉は、外国語⇔日本語の思考がつながっていないので、日本語の
意味が不明などと聞きます。以上のことは本当でしょうか。
どうか外国語が得意な方お願いします。

Aベストアンサー

普段は日本に住む、生まれも育ちも生粋の日本人なので、完璧なバイリンガルではありませんが。。。

英語を喋るときは、英語の思考回路になる。
と私も思います。(そうおっしゃっている方が多いように思います)
思考回路、というよりは、英語独特の表現と言った方がいいのかな?

例えば、「私、昨日おさいふ盗まれちゃったのよ」
と言いたいとき、
英語では「私」は主語にならないですよね。
「昨日私のお財布が(誰かによって)盗まれた」と言うか、
「昨日誰かが私のお財布を盗んだ」と言うかどちらかですね。

英語では have you got everything ? っていうけど、日本語では「 あなたは全てのものを持ちましたか?」とは言わないと思うんですよ。
やっぱり一番自然なのは「お忘れ物はないですか?」
じゃないかな。

英会話が苦手な方(不慣れな方)は、直訳しようとするからだと思います。

これって逆もありますね。
日本語勉強中の外国人(英語圏の人)は、
「このジュースは寒いですね。」(英語は冷たいも寒いもcold )とか
「今日私は大きな食事を食べました。(沢山と言う表現に、big を使う。big lunch とか。。。)
なんて言うときがあります。

段々慣れてくると思考回路が別々になるのだと思います。

普段は日本に住む、生まれも育ちも生粋の日本人なので、完璧なバイリンガルではありませんが。。。

英語を喋るときは、英語の思考回路になる。
と私も思います。(そうおっしゃっている方が多いように思います)
思考回路、というよりは、英語独特の表現と言った方がいいのかな?

例えば、「私、昨日おさいふ盗まれちゃったのよ」
と言いたいとき、
英語では「私」は主語にならないですよね。
「昨日私のお財布が(誰かによって)盗まれた」と言うか、
「昨日誰かが私のお財布を盗んだ」と言うかどち...続きを読む

Q漢和辞典に載っていないのですが教えてください。

私の持っている漢和辞典には載っていないのですが、あめかんむり(雨)に龍(又は竜)と書いた漢字はどう読むのでしょうか。’高○’(マルは質問のわからない漢字)と書いて’たかお’と読むらしいのですが、どなたか漢字に詳しい方、ほかの読み方とこの漢字の意味合いを教えていただきたいのですがよろしくお願いします。

Aベストアンサー

日本書紀の中に出てくるお話しですね。
参考URLに出ています。

参考URL:http://www.ffortune.net/spirit/zinzya/kami/okami.htm

Q第2外国語は身に付かない

第2外国語は身に付かない

こんにちは、このカテには英語だけでなく他の外国語も学習された方が多いかと思います。
英語以外の外国語を学ぶ場合、初めての外国語ではないので、外国語を覚える要領もつかんでいるでしょうし、また、特にフランス語やドイツ語などは英語の知識が大きな助けになります。ですから、初級レベルまでは英語に比べ、かなり短期間で習得できます。しかし、実生活では英語以外の外国語は英語に比べ接する機会が少ないので 英語はそこそこ出来ても、英語以外の外国語は中途半端なレベルで終わりがちです。
そこで、英語以外の外国語を英語と同等かそれ以上習得された方に質問です。英語以外の外国語はいつごろから学習されて、英語との係わりも含めてどのように学習されてきましたでしょうか?

Aベストアンサー

私は英語とドイツ語を今でも多少は使える積りです。どちらの言葉が第一外国語あるいは第二外国語なのかは、断定できません。英語は、3+3(その間2年半アメリカ人」のキリスト教宣教師のところで英語を聴き話すことを覚えた。)大学では2年間(教養部でドイツ語を週12時間の内ドイツ人教員に4時間】、専攻はドイツ文学。
仕事で英語のコレポンを始める。変なところは、二世の社員に修正を依頼。なんだかんだと訳40年ぐらい
英語を書いたり、ドイツ語は云十年間ドイツ人と手紙交換や、現在はE-メールのやり取り。ドイツへ一人で旅行する。

いつも、批判を受けるのですが、大学時代ドイツ語を学ぶ際に、英語は全くと言って好いほど考慮しませんでした。他の外国語に時間や頭を使うような余裕と言うか、気分も無かったですね。そのくらいしないと、ドイツ語の授業に追い付けなかったなかったのかな?週6日で毎日2時間ドイツ語の授業があったのですから。

英語は大学を出てから、実務で高校時代に身につけたものを思い出し、更に上乗せ、、。途中、通信教育で英語を読む事をやりました。後は、実践あるのみでした。

2週間ドイツ語だけでドイツを旅した後、仕事で2~3日英語に悩まされた感じでした。

私は英語とドイツ語を今でも多少は使える積りです。どちらの言葉が第一外国語あるいは第二外国語なのかは、断定できません。英語は、3+3(その間2年半アメリカ人」のキリスト教宣教師のところで英語を聴き話すことを覚えた。)大学では2年間(教養部でドイツ語を週12時間の内ドイツ人教員に4時間】、専攻はドイツ文学。
仕事で英語のコレポンを始める。変なところは、二世の社員に修正を依頼。なんだかんだと訳40年ぐらい
英語を書いたり、ドイツ語は云十年間ドイツ人と手紙交換や、現在はE-メールのや...続きを読む

Q漢和辞典の部首の順番って??

はじめまして

小3のこどもと 小学生用の漢字字典で遊んでいました。
いろいろと 質問されても まぁ大人の余裕で大丈夫でしたが、こどもが
「部首索引では 部首の画数の少ない順に並んでいるけれども 同じ画数の部首の順番はどうなっているの??」と聞いてきました。
「確かに あいうえお順じゃ無いし・・。でも 漢字は中国の文字だから中国の順番なんじゃない??」って いい加減に答えたんですが 自分でも納得が行きません。
(小学生向けの辞典の巻頭にも 「部首の順番は中国の伝統的な順番で」と書いてありました)

そこで、図書館に行き 大漢和辞典の最初のところをみたら「康熙字典による」とありました。(康煕字典で何故その順番なのかは書かれていません)この「康熙字典」が「中国の伝統的な」ものなのでしょうが 康煕字典の解説本(できれば 非専門化向け)を ご紹介ねがいます。
他の本でも 部首索引の配列について解説されているものがあれば ご紹介願います。

そうすれば こどもにきちんと説明できるかなぁと思っております。

漢字博士のような方々は 私の近辺にはいなくて・・・。私もわからないし。
よろしくお願い致します。

はじめまして

小3のこどもと 小学生用の漢字字典で遊んでいました。
いろいろと 質問されても まぁ大人の余裕で大丈夫でしたが、こどもが
「部首索引では 部首の画数の少ない順に並んでいるけれども 同じ画数の部首の順番はどうなっているの??」と聞いてきました。
「確かに あいうえお順じゃ無いし・・。でも 漢字は中国の文字だから中国の順番なんじゃない??」って いい加減に答えたんですが 自分でも納得が行きません。
(小学生向けの辞典の巻頭にも 「部首の順番は中国の伝統的な順番で」と書い...続きを読む

Aベストアンサー

部首索引の配列?云々の話については分らない点が多いと思いますが、日本では必要以上に[康煕字典]が買い被られていたという

面白い意見を述べられている、斯界の第一人者「江守賢治」氏の解説字体辞典を読むと目から鱗の落ちる思いがします。


解説字体辞典(普及版)江守賢治著・3000円・三省堂・・・http://www.sanseido-publ.co.jp/publ/f_kaiji.html

日本の漢和辞典は殆んど例外なく、康煕字典(こうきじてん)を模範として作られていて同書で[正字]とされている字体が正字とされ
それ以外の字体は俗字とされています・・・しかしこの正俗の基準は本当に正しいのでしょうか?

   『この本の冒頭に多数掲げられた写真版を見ていると、普段は疑問に思わなかった康煕字典への信頼が揺らいでくる筈です。
   古来使われてきた漢字の字体が、この字典には故意に載せられていないのですから???
   本書は、漢字についての「常識」をくつがえし、文化というものの重厚さを教えてくれる、またとない名著です。
   書道を学ぶ人たちだけでなく、私たち漢文を学ぼうとする者にも必読の書であります。』

~と言うことで漢字自体に対する興味がおありなら、一読する価値のある興味深い本です。


その他、書き順関連の著作には・・・[楷行草筆順・字体字典 江守賢治=編・三省堂・2000円]

部首索引の配列?云々の話については分らない点が多いと思いますが、日本では必要以上に[康煕字典]が買い被られていたという

面白い意見を述べられている、斯界の第一人者「江守賢治」氏の解説字体辞典を読むと目から鱗の落ちる思いがします。


解説字体辞典(普及版)江守賢治著・3000円・三省堂・・・http://www.sanseido-publ.co.jp/publ/f_kaiji.html

日本の漢和辞典は殆んど例外なく、康煕字典(こうきじてん)を模範として作られていて同書で[正字]とされている字体が正字とされ
それ以外の字体...続きを読む

Q外国語の学習方法について。

外国語の学習方法について。
英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、など、外国語の読書力や読解力、外国語の会話を習得するには、どのような学習方法が最も効果的でしょうか?
お勧めの外国語習得方法がありましたら教えてください。

Aベストアンサー

タケヨシさんという人がいるのですが、

その人は、英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、の洋書の原書を辞書なしで読む事ができます

さらに、彼は、英独仏伊語の原書が読めるだけでなく、ネイティヴスピーカーと会話をする事ができるそうです

彼いわく、外国語の習得には”学習の方法”が最も大事なのだそうです

これまで20年間で56の外国語の学習方法を自分で試してきて、最も効率的な外国語の学習方法を試してきたのだそうです

外国語の習得には、タケヨシさんの語学習得法が参考になると思います

ホームページのアドレスを載せておきますので、よろしければどうぞ

http://saider88.web.fc2.com/gaikokugo.html

参考URL:http://saider88.web.fc2.com/gaikokugo.html

Q漢和辞典のこと

カテゴリーで少し迷いましたが・・・。
「新修漢和大字典」(好文館蔵版)という漢和辞典があります。著者:小柳司気太 発行者:博友社 です。
この辞典、昭和7年初版発行 昭和24年第150版発行となっています(高校時代に買ったものです)。
17年で、150版。ということは、1年に約10版ということになります。こんなことってあるのでしょうか?
今頃気が付いたのですが・・・。何かご存知の方、何でも結構です。ご返事ください。

Aベストアンサー

憶測でしかありませんが、

現在の「版」は通常改訂の回数を表しております。
しかし、その辞典については「増刷」の回数を表している(現在の「第○○刷」に相当)可能性があると思います。

確か私もそのような本を見たことがあります。ただし、そのころは増刷回数を第○○版と表記するのが一般的であったかどうかはわかりません。

Q小学校の外国語活動について

小学校外国語活動について

 平成23年度から「第5・第6学年で年間35単位時間」が必修となったとのことですが、外国語活動は「教科」として扱われず、「外国語活動」というカテゴリーで扱われるのでしょうか?

中学校などでも、一般に英数国理社などと分けられている気がします。

英語=外国語活動ではなく、多言語も外国語活動として含まれていて「外国語=多言語」という意味で、その主として英語を扱っている、ということで良いのでしょうか?

Aベストアンサー

> 外国語活動は「教科」として扱われず、「外国語活動」というカテゴリーで扱われるのでしょうか?

そうですよ。
中学校では「外国語」と言う教科の中で英語を学ぶことになっているだけ。その他の外国語でも差し支えない。実際にフランス語(私立),スペイン語(私立),ポルトガル語(公立),ロシア語(公立)を学ぶ中学校がある。

> 英語=外国語活動ではなく、多言語も外国語活動として含まれていて「外国語=多言語」という意味で、その主として英語を扱っている、ということで良いのでしょうか?

英語に限るわけではないけれど,「外国語活動においては,英語を取り扱うことを原則とすること。」と決まっていますから,他の外国語をやるとしたら特別な理由が必要です。

QWEB上で無料で見られる姓名判断、漢和辞典は?

最近3/9(土)子どもが出来ました。
そこで名前ということになるんですが、知人から画数を考えてつけた方が
いいとアドバイスされています。(具体的に23画がいいんじゃないかと)
ちなみに名字は岡田です。8画、5画です
漢字の意味と画数この両方がWEB上で見られるところをご存じありませんか?
国語辞典というのはかなりあるようですが、漢和辞典がみあたりません。
ついでに姓名判断の無料サイトもご存じの方よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

>姓名判断の無料サイト
姓名判断ができるようなサイトを教えてください
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=143684
姓名判断のサイト
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=76166

>漢字の意味と画数この両方がWEB上
ノンノンのデジタル命名漢和辞典
http://www.vector.co.jp/soft/win95/home/se220578.html
桃源紀行
http://www.so-net.ne.jp/togenkiko/

参考になりそうなのを見繕いました

Qなぜ英語以外の外国語はあまり重要視されていないの?

国際化の時代を迎え、外国語を習う人も多くなりましたが、今でも外国語の中では英語が最も重要視されています。
日本の外国語教育は乳幼児から高齢者まで英語が大多数で、外国でも英語教育は実施されています。TOEICも約60カ国で実施されています。
それに引き換え、英語以外の外国語はあまり重要視されていない模様です。英語以外の外国語にも検定はありますが、受験者数は英検やTOEICに比べれはかなり少ないです。英語以外の外国語は大学でようやく習う程度です。
英語が最も重要視されるのは外国も同じで、英語を話す中国人も多いそうです。
これからの時代は、日本人なら日本語・英語のほかにもう1つ外国語が話せれるようになるべきだと思いますが、なぜ英語以外の外国語は英語ほど日の目を見ないのでしょうか?

Aベストアンサー

今も昔も外国語の中では英語が最も重要なのですが、とりわけ英語は別格的な地位にありますね。確かに日本では外国語の需要の中でも英語だけで90%以上を占めています。センター試験の外国語でも99%以上の人が英語を選択します。これに関してはnaga33kiさんも異議はないと思います。これについては今更冗長に書く必要もないと思います。ただ、この事実の他にもう2つ事情があると思います。

一つは、伝統的なイギリス、アメリカへの贔屓の傾向もあると思います。近代においてはフランスやドイツからの文化の影響も大きく受けましたが、戦前はイギリスが最も贔屓され、戦後はアメリカにシフトしました。つまり、日本人は英語圏の国への人気度が高いと言えます。#5さんも少し示唆されましたが、昔のロシアでは上流階級や知識人たちはフランス語の嗜みが要求されました。日本では英語が第1外国語の地位を獲得した時、ロシアではまだフランス語が教養の外国語として重要視されていました。英語は戦略的な意味合いが強く KGBや軍隊で1部の人間が徹底的に養成させられている程度でした。

もう一つは日本人の画一的な教育システムと外国語よりも数学や理科を重視する傾向もあると思います。英語でさえ 公立の中学では週3時間が普通です。昔は4時間でした。これは ゆとりの教育の一環でそうなったんですが、今は逆に「情報」など新しく覚えなくてはならないことも増えています。
また、高校で第2外国語のカリキュラムを設けているところは非常に限られます。英語でさえ手に負えなくなる生徒が多いのに、更にまた新しい外国語を教えたら
生徒の負担が大きくなるのではないか、教員の確保はどうするのか、英語に専念した方がセンター試験対策には有効ではないか という意見が多く、高校での第2外国語の導入には極めて消極的なのが現状です。

今も昔も外国語の中では英語が最も重要なのですが、とりわけ英語は別格的な地位にありますね。確かに日本では外国語の需要の中でも英語だけで90%以上を占めています。センター試験の外国語でも99%以上の人が英語を選択します。これに関してはnaga33kiさんも異議はないと思います。これについては今更冗長に書く必要もないと思います。ただ、この事実の他にもう2つ事情があると思います。

一つは、伝統的なイギリス、アメリカへの贔屓の傾向もあると思います。近代においてはフランスやドイツからの文化の影響...続きを読む

Q読み方と ローマ字読みを教えてください! 1. Delicious 2.great 3.cook 4

読み方と ローマ字読みを教えてください!
1. Delicious
2.great
3.cook
4.difficult
5.famous
6.right
7.usually
8.eat
9.with
10.finger
11.interesting

Aベストアンサー

こんばんは。

>ローマ字読みの方が
>覚えやすいかと思って…

私の書いたのを読んだのですか?綴りを書く時にローマ字読みを使っています。何十年経っても忘れないし、かと言って、混乱することもなく記憶しています。この元を言った人は、英会話の達人、松本亨先生の学生時代の話です。松本先生は、最初、notebook を、「ノテボコ」と読んだそうです。私は、中学1年生の時に、nurse という単語を覚える時に始めてそういう方法を使いました。

コツを覚えたら、なるべく自分なりに考えてくださいね。

http://gichan.blog75.fc2.com/blog-entry-455.html?sp

本当は、田尻悟郎先生の発音記号が書けるとよいのですが、ちょっと難しいので、もう一人の大学の先生のカタカナ発音記号を使います。

(画面でははっきりしないかもしれませんが、半角カタカナを使っています)
[ ]で囲んだ所は強く言います。ローマ字読みは、単語を書く時に、言葉を思い出しながら書きます。不思議なのは、元の単語と混乱することはありません。

1.Delicious  デ[リ]シャス ,  書く時は、[デリシオウス]
 (美味しいものを食べて、デーリシャスと言うとイメージが湧きます。デリシオウスといいながら綴りを書きます。)

2.great  グ[レ]イト, グレアト

3.cook  ク・ク, コオオク 
  注意:コックとは言わないでくださいね。まったく別の意味ですから)

4.difficult [ディ]フィカォト, ディフ・フィクルト
  ディフィカルトとははっきり言いません。
(映画マチルダでは、Mrs D, Mrs I, Mrs FFI, Mrs C, Mrs U, Mrs LTY. と単語を覚える時に言っていました。そうすると校長先生が、なんで、みんなミセスなの?と聞きます。)

5.famous [フェ]イマス, ファマウス
6.right  ゥ[ラ]イト, ァリグフト
 (何十年経っても、書くときは、こんなふうにして唱えています)
7.usually  [ユー]ジュアリ, ウスウアルリィ
 
8.eat [イー]ト, イアト

9.with ウィズ, ウィトフ
 (ウィズのズの発音は、ちょっと舌をかんで発音します。)
10.finger  [フィ]ンガ, フィンゲル
 (私は、この単語で、怪物くんに出てきた、ゴールド・フンガーを思い出します。でも、フンガーではなく、フィンガですが、アメリカなどでは、ガゥと口の中に音がこもるかもしれません。)

11.interesting  インタレスティン, インテレスティング
(インタレスティングのグは、はっきり「グ」は発音せずに、鼻に抜けるようにします。)

こんばんは。

>ローマ字読みの方が
>覚えやすいかと思って…

私の書いたのを読んだのですか?綴りを書く時にローマ字読みを使っています。何十年経っても忘れないし、かと言って、混乱することもなく記憶しています。この元を言った人は、英会話の達人、松本亨先生の学生時代の話です。松本先生は、最初、notebook を、「ノテボコ」と読んだそうです。私は、中学1年生の時に、nurse という単語を覚える時に始めてそういう方法を使いました。

コツを覚えたら、なるべく自分なりに考えてくださいね。

http://gich...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報