
Chaque année, un festival d'été a été organisé au temple shintoïste dans mon quartier. Le soir, beaucoup de monde dansaient en cercle sur un percussion japonaise. En portant Yukata (un kinomo estival), je dansais aussi en imitant le movement des adults. à côté de l'endroit de la danse, il y avait plusieurs grands pots qui contenaient beaucoup de boissons froides variés à volonté. Du jus d'orange était spécialement délicieux pour moi.
フランス語の和訳をお願いします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
Chaque année, un festival d'été a été organisé au temple shintoïste dans mon quartier.
毎年夏になると、近所の神社で夏祭りが開かれた。
Le soir, beaucoup de monde dansaient en cercle sur un percussion japonaise.
夜には、大勢の人が和太鼓に合わせて輪になって踊ったものだ。
En portant Yukata (un kinomo estival),
浴衣(夏用の着物)を着て、
je dansais aussi en imitant le movement des adults.
私も大人の動きを真似て踊った。
à côté de l'endroit de la danse,
踊っている横には、
il y avait plusieurs grands pots
大きなポットがいくつかあって、
qui contenaient beaucoup de boissons froides variés à volonté.
たくさんの冷たい飲み物がいろいろ入っており、自由に飲めた。
Du jus d'orange était spécialement délicieux pour moi.
私にはオレンジジュースが特においしかった。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
フランス語分かる方お願いしま...
-
フランス語の文法について。 関...
-
【フランス・パリに在住中の方...
-
フランス語、i の上の点二つが...
-
【コ◯イン】フランスのマクロン...
-
En quoiの使い方について質問で...
-
フランス語について質問です。 ...
-
エミリーパリへ行く 第1話で、...
-
このフランス語の訳はどうなり...
-
麻布十番、あざぶじゅばん!っ...
-
フランス語単語の意味
-
フランス語の意味と構文について
-
フランス語 resterを用いて「彼...
-
フランス語文章の構造について質問
-
フランス留学
-
フランス人のシェフが サービス...
-
フランス人の路上ライブしてい...
-
フランス語の勉強
-
日本語で言う「号外!」や「速...
-
フランス語ができると何かいい...
おすすめ情報