性格いい人が優勝

« À travers cette conférence de presse, Pékin a réaffirmé son soutien total à la police et aux autorités hongkongaises. C’est une énorme déception, car le Conseil d’État a les moyens de démissionner notre cheffe de l’exécutif, Carrie Lam, mais ils refusent de le faire. Ce qui veut dire qu’ils refusent de reconnaître ce qu’il se passe à Hong Kong et ils ignorent les réelles raisons de la colère des Hongkongais qui ont causé ce mouvement qui dure depuis plusieurs semaines. »
1. フランス語の和訳をお願いします。

A 回答 (2件)

À travers cette conférence de presse,


この記者会見を通して、
Pékin a réaffirmé son soutien total
北京は全面的な支持を再確認した。
à la police et aux autorités hongkongaises.
警察と香港当局を

「この記者会見により、中国政府は警察と香港当局を全面的に支持することを改めて断言した。」


C’est une énorme déception,
「これは非常に残念なことである」

car le Conseil d’État a les moyens de démissionner notre cheffe de l’exécutif, Carrie Lam,
なぜなら、国務院には我々の行政長官であるキャリー・ラム(林鄭月娥)を辞職させる力がある
mais ils refusent de le faire.
しかし、そうすることを拒否するからである

「なぜなら、中国国務院には香港特別行政区行政長官であるキャリー・ラム(林鄭月娥)を辞職させる力があるにもかかわらず、それを行使することを拒否するからである」


Ce qui veut dire
つまり
qu’ils refusent de reconnaître ce qu’il se passe à Hong Kong
彼らは香港で今起きていることを認めることを拒否し、
et ils ignorent les réelles raisons de la colère des Hongkongais
香港人の怒りの本当の理由を無視しているのである
qui ont causé ce mouvement qui dure depuis plusieurs semaines.
数週間前から続いているこの運動を引き起こした

「つまり、彼らは香港で今起きていることを認めることを拒否し、数週間前から続いているこの運動を引き起こした、香港人の怒りの本当の理由を無視しているのである」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2019/07/31 21:27

この記者会見を通じて、北京は警察と香港当局への全面的な支援を再確認しました。


国家評議会(国務院)には、最高経営責任者であるキャリー・ラムを辞めさせる手段があるので、それは大きな損失ですから、彼らはキャリー・ラムを辞任に追い込むことを拒否します。
つまり、香港で何が起こっているのかを認識することを拒否し、数週間続いたこの騒動を引き起こした香港の人々の怒りの本当の理由を観たくないからです。

参考:元記事を検索して、いろいろと考え併せました。多少意訳があります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2019/07/31 18:58

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!