電子書籍の厳選無料作品が豊富!

これなんて読みますか?

「これなんて読みますか?」の質問画像

A 回答 (2件)

直訳は、


『私いなければ誰も悲しみ。
 もし死んでも(殺されても)いいでしょう?』

意訳は、恐らく
『私が死んでも誰も悲しまない。
万一、死んでも(殺されても)大丈夫でしょう?』
という感じと思います。


分解すると、

나   = 私(親友など親しい人に向けて)

없다  = ない、いない(原形…動詞)
(으)면 = 〜なら、〜れば、〜たら

누구  = 誰
도   = も(助詞)

슬픔  = 悲しみ、嘆き、悲哀
✱슬프다(悲しむ)の名詞形。動詞にㅁをつけると名詞化できる

만약  = 万一、もし(も)、万が一(に
     も)、仮に

죽다  = 死ぬ、殺される(原形…動詞
어도  = 〜ても、〜でも

되다  = …になる、十分だ 、(物事が)
     うまくいく、…(さ)れる
     、…だ(原形…動詞)

죠   = 「~지요」の短縮形。
     誘い、推測・念を推す。
     さあ~しよう,~でしょう
     ,~かしら?


となります。



カタカナ読みでは伝わりません。
正しい発音でないと別の言葉になってしまいます。

コピペして、Google翻訳などで聞かれることをおすすめします。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2019/09/19 21:20

私がいなければ誰も悲しみ


万が一死んでもいいですか?
ナ オプスミョン ヌグド スルプン.
マニャ チュゴド テジョ?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!!

お礼日時:2019/09/18 21:20

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!