チョコミントアイス

IT関連の文章を訳しています。

Company needed to scale Software in predictable chucks to address accommodate peak traffic...
ピークトラフィックに対応するために、A社はソフトウェアを予測可能なチャンクでスケールする必要がありました?

chuck = IT用語でチャンク(データのひとかたまり)ですが、
"予測可能なチャンク"という用例を発見できませんでした。。。
この表現は正しいかどうかご教示いただけますと幸いですm(__)m

A 回答 (1件)

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報