国内のヤフーオークションは約2年程度やり大分慣れたので次は世界最大のオークションのe-bayを始めようと思っています。しかし英語で取引という壁があります。。
そこで質問なのですが例えばHP作成ソフトの定番はHPビルダー、画像編集ソフトの定番はフォトショップというようにソフトウェアの定番ソフトがありますが翻訳ソフトの定番ソフトってあるのでしょうか?
様々な翻訳ソフトがありますがどれを選んでいいのやら悩んでいます。。
WEB上で使える無料の翻訳は既に利用はしていますがオールマイティにネット上で使えない点などいろいろ不便さがありまして翻訳ソフトを購入しようかと思っています。
定番の翻訳ソフト、またはe-bayなどを利用するに当たって使いやすい翻訳ソフト、e-bayを既にされてる方で使っている翻訳ソフトなどなどありましたら是非情報お願い致します。。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
eBayに、主にバイヤーとして2年参加しています。
どの翻訳ホストも基本的な使い勝手は似ているのでしょうけれど・・・
私はIBMの「テキスト翻訳」「マウス辞書&翻訳」「王様の辞書引き」を使っています。結構使えますよ。メーラーに翻訳ボタンを付加できるので、新たにソフトを立ち上げなくてもメール訳文を表示できますし、マウスをあわせるだけでセンテンスを訳したり、わからない単語だけを簡単に調べることもできます。いろいろ組み合わせて使うと便利です。
でも基本的に、ある程度英語に対するセンスがないとどの翻訳ソフトも使いこなせません。翻訳する対象がよっぽどの定型文でない限り、読むのも書くのも修正が必要になります。
英文をそのまま翻訳すると「日本に来たての外国人のカタコトみたい」だし、日本語で普通に書いたものを英訳すると間違いだらけです。
英訳するときのコツは、「英文を直訳したときのような日本語で文章を作ること」、
英語を日本語に訳すときは「相手の文章を、意味を変えないように短いセンテンスに分解・修正してから訳すこと」です。
外国の方からのメールは、学校で教わったような文法ばかりではありませんよ。そらもう、文頭を大文字で書かない、カンマを入れない、スペルミスはざら・・・、そのまま訳したらわけわかりません。
日本語でも、文章力のない人が書いたものが何言ってるかわからないように、英語でそれをやられたら、翻訳ソフトは全くお手上げです。
オークションで必要な文面のパターンは限られていますし、慣れれば、しゃべれなくても翻訳ソフトの力を借りて書くことぐらいはなんとか出来るようになります。ゆっくり考える時間がありますからね。
がんばってください。
ご返答遅くなりすみません。
ご丁寧にありがとうございます。
大変参考になりました。
そうですね。ソフトの力も借りながら自分自身
でもがんばって英語の力を身につけたいと思います。
ありがとうございました!
No.1
- 回答日時:
翻訳ソフトは、余り役に立たないとおもいます。
WEBでも余り役に立たないでしょ?
実際に、辞書片手に(オンライン辞書でも可)取引しても、結構大丈夫ですよ。
それよりも、eBayは2/18から、落札手数料が現在の5%から8%に値上げされます。出品も日本と比べれば高いのに、物凄くコストかかりますよね・・・。
そうですか。。
そうですねWEBのはちょっとあやふやな日本語になりますがやはり翻訳ソフトも同等なんでしょうかね。。
えっ値上げされるのですか!それは知りませんでした。。
情報提供ありがとうございます。
一応引き続き情報を求めます。
ご回答ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
特定のサイトにアクセスしよう...
-
夢グループの「夢翻訳機」はイ...
-
日本語と韓国語の文法はなぜ大...
-
E メールのEって何ですか??
-
今度韓国に行ったら食べてみる!...
-
フランス語で
-
「재밌었어?」は、「面白かった...
-
中国語や韓国語に詳しいエロい...
-
韓国語でシーーバルチョッカン...
-
マルクス「資本論」のわかりや...
-
ワードからPDFにした際に目次の...
-
승관을 만나 나는 CARAT되었습...
-
中国の住所を英語に翻訳ができ...
-
風諫・正諫・降諫・直諫・忠諫...
-
韓国のN番目の部屋に巻き込まれ...
-
誰かこのメールの文章を訳して...
-
韓国アイドルのサイン会に行く...
-
日本語いらない
-
時制の無い、あるいは曖昧な言...
-
「PCにこんな機能があったらい...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
特定のサイトにアクセスしよう...
-
夢グループの「夢翻訳機」はイ...
-
翻訳してくれてありがとうって...
-
あなたの作る音楽が好き を韓国...
-
E メールのEって何ですか??
-
「재밌었어?」は、「面白かった...
-
ハロートークというアプリで韓...
-
韓国語でシーーバルチョッカン...
-
日本語いらない
-
今度韓国に行ったら食べてみる!...
-
この名文を美しい日本語に訳し...
-
가져가 주세요 日本語に訳すと...
-
これを日本語に訳してください...
-
DVDやBDの輸入版で、字幕を翻訳...
-
日本語と韓国語の文法はなぜ大...
-
韓国語で「みんな大好き、あり...
-
朝鮮語で、「アタウル」とは、...
-
この韓国語の意味を教えてください
-
中国語や韓国語に詳しいエロい...
-
日本人が中国語を話せるように...
おすすめ情報