
ハロートークというアプリで韓国人の男性の方から「너무 귀여운것같아요♡」というふうに名前の後に続いて送られてきたのですがどういう意味でしょうか?
翻訳で調べても「〇〇とても可愛いようです♡」みたいな感じに翻訳されたのですが、、
ちなみにその人はハロートークで今日であったばかりで名前を教えあったり何歳か分かるくらいです。(わたしが18歳でその人は24歳です。)でもすごく優しく、私の夢についても応援したりしてくれたりして返してくれます。
教えて下さると嬉しいです。
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
お相手の方は、主さんの名前や年齢を聞いたイメージで、◯◯ちゃんか可愛いらしいなぁ、とか可愛いらしいね、と言ってるのでしょうね。
私も過去には似たような経験しました。
韓国人は、日本人より数倍、愛情表現が旺盛なので、韓国人の男性と話してると、楽しくなりますね(^-^)/
No.1
- 回答日時:
같다(様だ)はこのコンテキストでは自分の意見・主張をはっきり言わずに推量の形で少し婉曲に言う表現です。
日本語で「ようです」ってその場合には使わないでしょうね? 私は日本人ではないので。まあ、つまり、「貴方はかわいいようです。」=「貴方はかわいい。」です。
ハロートークが何かは分かりませんが、インターネットで会う人には早く気を緩めていいことはあまりないと思います。まあ、相手をよく知るまで、注意してください。世の中はジャングルですしね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
特定のサイトにアクセスしよう...
-
韓国語と日本語って似てますよね?
-
ホームページの翻訳について
-
ATLAS翻訳ソフトが邪魔をする
-
「君死にたまふことなかれ」の...
-
グリム童話『エーレンベルク稿...
-
「アイゴー」
-
ワードからPDFにした際に目次の...
-
マルクス「資本論」のわかりや...
-
谷川俊太郎って
-
ウォールデンの「森の生活」に...
-
韓国語だと何というのか教えて...
-
日本語→英語でGOOGLE翻訳で訳し...
-
中国語の翻訳をお願いします。
-
アイヌ語で「風の旅人」はどう...
-
韓国アイドルのサイン会に行く...
-
この名文を美しい日本語に訳し...
-
韓国語でシーーバルチョッカン...
-
夢グループの「夢翻訳機」はイ...
-
DVDやBDの輸入版で、字幕を翻訳...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
特定のサイトにアクセスしよう...
-
DVDやBDの輸入版で、字幕を翻訳...
-
谷川俊太郎って
-
韓国の住所を日本語に翻訳して...
-
この韓国語の意味を教えてください
-
日本語と韓国語の文法はなぜ大...
-
この名文を美しい日本語に訳し...
-
中国語で「ウインク」をなんと...
-
びんびん伝わってくるの他の表...
-
中国語や韓国語に詳しいエロい...
-
E メールのEって何ですか??
-
いい休日でしたは? 좋았휴일이...
-
这个 と 这是 同じなのか?
-
韓国語でシーーバルチョッカン...
-
自然な日本語とは
-
hongfireと言うサイトについて
-
韓国語で「みんな大好き、あり...
-
この本を知っている方
-
이거는と이건の違いはなんですか?
-
西洋翻訳ものの違和感の理由
おすすめ情報