
A 回答 (7件)
- 最新から表示
- 回答順に表示

No.6
- 回答日時:
ちゃんと伝わる時代突入してますね
英語
If you use GOOGLE translation to translate from English to Japanese, the translation will be frankly vague. Please tell me if someone is fluent in English. please
中国語
如果您使用 GOOGLE 翻譯從英語翻譯成日語,坦率地說,翻譯會含糊不清。 請告訴我是否有人會說流利的英語。 請
韓国語
GOOGLE 번역을 사용하여 영어 → 일본어로 번역하면 솔직히 미묘한 번역이 됩니다만 일본어 → 영어로 GOOGLE 번역으로 번역한 영어는 외국인에게 제대로 통하는 것입니까? 누군가 영어 펠라펠러인 분 가르쳐 주세요. 제발
オランダ語
Als u GOOGLE-vertaling gebruikt om van het Engels naar het Japans te vertalen, zal de vertaling ronduit vaag zijn. Vertel me alsjeblieft of iemand vloeiend Engels spreekt. alsjeblieft
ドイツ語
Wenn Sie die GOOGLE-Übersetzung verwenden, um vom Englischen ins Japanische zu übersetzen, wird die Übersetzung offen gesagt vage sein. Bitte sagen Sie mir, ob jemand fließend Englisch spricht. bitte
No.5
- 回答日時:
この本が役に立ちます\(^O^)/
もう英語学習なんかいらんのとちゃう?『グローバル×AI翻訳時代の 新・日本語練習帳』 - HONZ https://honz.jp/articles/-/52464
No.4
- 回答日時:
上記質問をいれてみたら微妙でしたが、、、一ケ所改行入れたら
To be honest, if you use GOOGLE translation to translate from English to Japanese, it will be a subtle translation.
Will the English translated by GOOGLE translation from Japanese to English be understood by foreigners? Please tell me if someone is fluent in English.
となりました。
かなりいい線、行っていると思います。
No.3
- 回答日時:
ケースバイケースです。
外国でその国の言語を日本語にGOOGLE翻訳してもらうと、解る日本語の時もあれば意味不明なこともあります。
単語とその場の状況でなんとか意味が取れることもあります。
逆に、日本語をGOOGLE翻訳で外国人に見せて、相手が首を捻らることもあります。
だから「ちゃんと通じる」とまで信頼しない方がいいです。
たとえば、英文和訳の宿題をGOOGLE翻訳を丸写しするのは危険すぎます。
No.2
- 回答日時:
会話上で片言としてなら、なんとなく通じると思います。
通じるか否かの目安には「日本語→英語」と翻訳した「英語」をもう一度、
「英語→日本語」に正しく訳されているかで確かめられるでしょう。
また、文章はできる限り「短い文章」にすると、翻訳精度が上がります。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
特定のサイトにアクセスしよう...
-
DVDやBDの輸入版で、字幕を翻訳...
-
『存在と時間』の翻訳
-
韓国の住所を日本語に翻訳して...
-
この名文を美しい日本語に訳し...
-
这个 と 这是 同じなのか?
-
この本を知っている方
-
中国語の翻訳をお願いします。
-
この韓国語の意味を教えてください
-
谷川俊太郎って
-
E メールのEって何ですか??
-
中国の住所を英語に翻訳ができ...
-
今私は、今よく世間で話題にな...
-
インドネシア語の無料翻訳サー...
-
韓国語でシーーバルチョッカン...
-
映像翻訳の相場について
-
スマートウォッチを買ったので...
-
web会議中の文字起こし+翻訳ツ...
-
至急です!! 你看过你的名字吗...
-
夢グループの「夢翻訳機」はイ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
特定のサイトにアクセスしよう...
-
日本語と韓国語の文法はなぜ大...
-
DVDやBDの輸入版で、字幕を翻訳...
-
谷川俊太郎って
-
韓国の住所を日本語に翻訳して...
-
この名文を美しい日本語に訳し...
-
「재밌었어?」は、「面白かった...
-
あなたの作る音楽が好き を韓国...
-
韓国アイドルのサイン会に行く...
-
いい休日でしたは? 좋았휴일이...
-
マルクス「資本論」のわかりや...
-
台湾の戸籍に記載されている内容
-
この韓国語の意味を教えてください
-
英語版ウィキペディアが翻訳で...
-
这个 と 这是 同じなのか?
-
またまた…スペイン語に訳せてい...
-
日本語→英語でGOOGLE翻訳で訳し...
-
ハロートークというアプリで韓...
-
外国のサイト。。。
-
E メールのEって何ですか??
おすすめ情報