プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「재밌었어?」は、「面白かった?」ですが

楽しかった?って意味でも使っちゃダメなんですか?
前に韓国の方に『재밌게 놀고 오세요!』と言われたんですが
多分「楽しく遊んできてください」ですよね?

なので
韓国の子に「友達と遊んできた」って言われたら
『재밌엇어?』と返しても良いんですかね…

A 回答 (2件)

『재밌었어?』は「面白かった?」ですが


楽しかった?って意味でも使っちゃダメなんですか?
>いいですよ。
 「楽しい」を表す形容詞は『즐겁다』というのが別にありますが、それを使っても問題ありません、


多分「楽しく遊んで来てください」ですよね?
>多分ではなくそうです。


韓国の子に「友達と遊んできた」って言われたら
『재밌앗어?』と返してもいいんですかね…
>いいと思います。正しくは、
 『재미있었어?/재밌었어?』ですが。
    • good
    • 1

재밌엇어? は、楽しかった?



面白かった? は

재미 있었다? ではないでしょうか。

合っているかは分かりませんが(^_^;)

多少の間違えも、寛容のある方ならこれからも良好な関係が築けるでしょう。

私が外国の方とやりとりをするときは、Google翻訳で日本語→外国語にした後、その外国語を日本語に翻訳して再確認してます。

楽しく肩の力を抜いて、お過ごし下さい。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A