
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
『재밌었어?』は「面白かった?」ですが
楽しかった?って意味でも使っちゃダメなんですか?
>いいですよ。
「楽しい」を表す形容詞は『즐겁다』というのが別にありますが、それを使っても問題ありません、
多分「楽しく遊んで来てください」ですよね?
>多分ではなくそうです。
韓国の子に「友達と遊んできた」って言われたら
『재밌앗어?』と返してもいいんですかね…
>いいと思います。正しくは、
『재미있었어?/재밌었어?』ですが。
No.1
- 回答日時:
재밌엇어? は、楽しかった?
面白かった? は
재미 있었다? ではないでしょうか。
合っているかは分かりませんが(^_^;)
多少の間違えも、寛容のある方ならこれからも良好な関係が築けるでしょう。
私が外国の方とやりとりをするときは、Google翻訳で日本語→外国語にした後、その外国語を日本語に翻訳して再確認してます。
楽しく肩の力を抜いて、お過ごし下さい。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
人気Q&Aランキング
-
4
日本人の韓国語発音は どんな...
-
5
E メールのEって何ですか??
-
6
ラテン語と古典ギリシア語が無...
-
7
翻訳してくれてありがとうって...
-
8
無料翻訳サイトについて
-
9
앞으로도 응원하고 있어요! 열...
-
10
音楽の力を信じますか?
-
11
韓国のN番目の部屋に巻き込まれ...
-
12
趣味も目標もない自分に自信が...
-
13
Google 翻訳とDeepLだとDeepLの...
-
14
コーランは、教義上、他の言語...
-
15
あなたの作る音楽が好き を韓国...
-
16
이거는と이건の違いはなんですか?
-
17
韓国人とメル友になりたい☆
-
18
ハロートークというアプリで韓...
-
19
ダロウェイ夫人の翻訳
-
20
韓国語で지금 뭐해 ?ってどう...
おすすめ情報
公式facebook
公式twitter