プロが教えるわが家の防犯対策術!

日本語を勉強中の中国人です。「ゴシップ」と「世間話」の違いを教えていただけませんか。どちらがマイナスのイメージがあるのでしょうか。

また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

A 回答 (4件)

「ゴシップ」でしょうか。


「多少なりとも悪意が込められた世間話」のイメージがあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。いい勉強になりました。

お礼日時:2020/11/01 18:08

ゴシップgossipとは噂話の意味ですね。



日本語における世間話とゴシップはやや意味が違うと思います。

ゴシップは、興味本位の噂話。例えば人気俳優がひき逃げ事件を起こしましたねとか、あの有名人がこんなイヤなことを言いましたね、などという、まさしく興味本位の話で、いささか悪意があり品がない話題とされています。

世間話はそういう悪意のない、例えば「東京のコロナ騒動はこの頃少し落ち着いたようですね」とか、「エンジェルスの大谷選手は来年こそ活躍してほしいですね」などという、悪意や品位とは離れた無難な話題です。

日本語で「散歩の途中Aさんとばったり会い、世間話をしばらくして別れた」などという場合、ふつうはゴシップ話をしたとは思いません。

ただしゴシップと世間話との間に明確な区分があるわけではないので、そこは本人の品格によって違うのかなとは思います。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます。大変勉強になりました。

お礼日時:2020/11/01 18:09

「ゴシップ」=興味本位の、人に関するうわさ話.


「世間話」=あたりさわりのない、世の中の一般的な話。気のおけない雑談。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。理解できました。

お礼日時:2020/11/01 18:10

gossip


U((けなして))(人についての)うわさ話,陰口,ゴシップ≪about≫
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/gossip/#ej- …

「世間話」には、上記の「陰口」のようなマイナスイメージはありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。よくわかりました。

お礼日時:2020/11/01 18:11

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!