アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

参考書によるとa pair of shoseを日本語にしたものは1足の靴らしいのですが、
1足の靴って片足のことでしたっけ?両足のことでしたっけ?
両足揃ったのは1組の靴だと思ったのですが。
a pair of shoesは両足揃った状態のこと言ってますよね?

A 回答 (6件)

もちろんですよ!


日本語って面白いですね。

昨日靴を2足買っちゃった!って言ったら、2 pairs of shoes のことですものね。

英語のやっかいなところは、ズボンの数え方ですね(笑)
なんでいちいち a pair of pants って言わなきゃならないのか。。。
    • good
    • 0

他の皆様が仰っていらっしゃるとおりです。



文字で起こすと、ぐちゃぐちゃになるので、ひらがなで。

・いっそく=ふたつのあし=シューズ
・1足・ひとあし=なら、=シュー

尚、いっそく・一足と入力したつもりでも、
1あし・1足・ひとあし。と間違えただけだと思います^^
    • good
    • 0

箸も一善っていうよね。


靴は1足。
    • good
    • 0

靴は2つで1つという考え方が根底にあるため、一足と言えば両足の靴を意味します。

二足と言えば両足の靴のセットが2つある状態となるわけです。片方しかない場合は一個二個と数えます。

pair of shoes は一足の靴、つまり両足揃ったものです。
    • good
    • 0

既にNo.1さんが仰るように、両足揃った状態です。



日本語での数え方を質問されているのであれば、
片方だけを数える時は「1個」と言います。

https://fundo.jp/297712
    • good
    • 0

はい、両足揃った状態です。



【追記】
shoesは複数形で、単数形はshoeです。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!