プロが教えるわが家の防犯対策術!

シュワルツネッガーの台詞でI'll be back.(?)ってありますよね?
これはどの映画の中での台詞なんでしょうか?
私は「ターミネーター」だと思い、テレビ放映のたびに(1部2部3部とも)見てたのですが、吹き替えで見たせいかどの場面で言ったのかわかりませんでした。

それともキャッチコピーか何かでしょうか?

A 回答 (3件)

No.1さんの言われる通り、第1作では警察署の窓口で、「I'll be back.(また来る)」と言ってから車で突っ込みますね。


T2では、後半、サイバーダイン社のビル1階で警察とドンパチやっている最中、エレベーターに隠れているサラとジョンに向かって、No.2さんの言われるように「Stay here. I'll be back.(待っていろ)」と言ってから外に出て行き、警察の車を奪ってビルのロビーに突っ込んで来ます。
「I'll be back.」と言ってから車で突っ込んで来る、という設定が第1作と同じわけですが、T3のラスト近くでは、車がヘリコプターに変わり、突っ込んで来た後で「I'm back.(戻って来たぞ)」と叫ぶシーンがあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうそう!
T3のヘリのシーンかな?と観てた時思ったのですが「戻ってきたぞ」だったので未来形のはずないよなあ・・と思ったんです。
そういうつながりだったんですね。
詳しい回答ありがとうございました。

お礼日時:2005/03/19 10:21

2や3でも、吹き替え(玄田哲章さん)では、振り向きざまに一言「待っていろ」だったと思います。

決めぜりふなので振り向いたシュワ1人にカメラが寄っていきます。
くわしいシチュエーションは他の方が急遽ビデオを観かえして教えてくれるでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「待っていろ」でしたか・・・・
私もいつ言うんだろうと待ってたんですけど(^^)
結構何度も言ってたんですね。
ありがとうございました!

お礼日時:2005/03/19 10:16

原語で聞いた事が無いので、推測になってしまいしますが・・・・


ターミネーターの第一作で、ターミネーターが警察署にサラを尋ねていったけど、入り口で操作中だからと断られた時ではないかと思います。
吹き替えでは単に"また来る"と言う感じになっていました。
その後一旦出て行ってから、車で突っ込んでドンパチ大騒ぎになる所です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そんなに早いうちから言ってたんですね。
そういうシーンあったのは覚えてますがさりげない感じだったので気が付きませんでした。
回答ありがとうございました。すっきりしました。

お礼日時:2005/03/19 10:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!