痔になりやすい生活習慣とは?

英語でテスターはなんというんでしょうか?
http://www.edenki.co.jp/shop/shopbrand.html?xcod …

テスターは和製英語だった気がするんですが・・・・

よろしくおねがいします

A 回答 (5件)

英語はマルチメータ(Multimeter)です。



参考URL(英文)にデジタルマルチメータの写真があります。
日本でも相当前から「デジタルマルチメータ」が色んなメーカーから出ています。
「デジタルテスタ」そのものです。

日本での「テスター」から「マルチメータ」への名称変化はデジタル化が加速したようです。

参考URL:http://www.doctronics.co.uk/meter.htm
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました
上記URLはUKのものですね
アメリカでもマルチメーターなのでしょうか?
うーん・・・うーーん
記憶がないです
ありがとうございました

お礼日時:2005/03/29 21:57

テスターが電圧、電流、抵抗を測るテスターならば、私の関係筋では単に


TesterまたはCircuit Testerを使っていますが、Googleのヒットでは
Multimeterが一番でCircuit Tester, Multitesterの順になりますので、
どれを使っても良いのでは。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やはりマルチメーターだったのかなぁ・・??!?
全く覚えていません・・・
本人に聞くのが一番でしょうが・・・

ありがとうございました

お礼日時:2005/03/29 21:56

Amp meter, Ampere meter(電流計)


Ampere leak meter(漏れ電流計)
Voltage meter(電圧計)
Ohm meter(抵抗計)

テスターに対応する英語は知らないのですが
Multi-use meter
で通じるでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

うーん・・・どれだったのか全く覚えていません

7年前に一緒に働いていたアメリカ人が
「何とか」と言っていました
テスターは通じなかったのを覚えていたのですが
なんと言ったのか全く思い出せません

ありがとうございました

お礼日時:2005/03/29 21:55

Multitester、Multimeter でもヒットしますね。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうだったような気もします
7年前に一緒に働いていたアメリカ人が
「何とか」と言っていました
テスターは通じなかったのを覚えていたのですが
なんと言ったのか全く覚えていません・・・
ありがとうございました

お礼日時:2005/03/29 21:52

ohmmeterでしょうか。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうだったような気もします
ありがとうございました

お礼日時:2005/03/29 17:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q化粧水の英語表現

販売の仕事上化粧品の説明を英語でしなくてはならない場合があります。
化粧水の表現なのですが、さっぱり/しっとり/とてもしっとりの英語の表現に
困っています。
どのように説明したら良いでしょうか?教えて下さいませ。

Aベストアンサー

・さっぱり→例文:「この化粧水は私の肌をさっぱりさせる」
This toner makes my skin feel fresh.
もし洗顔した後のようなさっぱりさと言うのであれば、fresh and cleanと言います。

・しっとり→例文:「この化粧水(保湿剤)は肌をしっとりさせてくれる」
this moisturizer helps to absorb the moisture.

・とてもしっとり→例文:「この保湿剤は肌が濡れているかのようなしっとり感を与えます。」
this moisturizer gives my skin a dewy finish.

※アメリカでは化粧水tonerと保湿剤moisturizerという二つがあり、日本式の保湿剤入り化粧水というのはあまりみません。基本、化粧水は洗顔とかメイクアップに使うものなので、「サッパリ」というのはわかりますが、「しっとり」とか「とてもしっとり」というのはtonerではなくmoisturizerに使う表現です。

Q教えてください。

化粧水にはしっとりタイプとさっぱりタイプがありますよね?
あれは英語でなんていうんですか?
一度外国人に質問されたとき、どういえばいいか迷ってしまいました。
お肌をしっとりさせるタイプとさっぱりさせるタイプ・・・?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

#2 san のに似ているのですが

アメリカの化粧品売り場では 化粧水の種類は 肌の状態がどうなっているかによって何を買ったらいいのか 何をおすすめするか 判断するようです。

だから これはしっとりタイプ さっぱりタイプというより

あなたの肌は 油っぽいから これをすすめます。
your skin is oily,
this is for oily skin
(これはオイリースキン用)=つまりはさっぱりタイプということ

乾燥肌 
this is for dry skin
ドライスキン用 = しっとりタイプ 


日本でも オイリースキン ドライスキン て言うと思います。

Q8D Reportの意味を教えてください。

電気系の海外メーカーより、品質改善を目的とする不良解析報告書を入手したのですが、タイトルが "8D Report" と記載されています。この意味はなんでしょうか。

Aベストアンサー

disciplineのようですね。詳細はサイト見てください。

参考URL:http://en.wikipedia.org/wiki/Eight_Disciplines_Problem_Solving


人気Q&Aランキング