プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

顔面をローマ字表記するとganmenであってます?ローマ字変換やったらgammenになったんですが

A 回答 (5件)

Shinjuku と Shimbashi がNとMになっているのは、そのすぐあとにくるConsnant(子音)が、jとbの違いからです。


英語やフランス語では、BやPの前は、NではなくMになります。
例えば、Pump, Tomb, Hemp, Camp, Dumb のように。。。

ローマ字では、それぞれの音節ごとに変換すべきなので、Ganmenとすべきだと思います。
    • good
    • 1

ヘボン(ヘップバーン)式でしょうが,JR 山の手線の駅の駅名表示を見てください。

唇をとじた「ん」あるいは「む」は「m」を使う。唇が閉じないのは「n」です。例えば「しんじゅく」は「n」,「しんばし」は「m」なわけね。簡単な区別法です。
    • good
    • 0

うちのATOKでは、ganmenで顔面に変換可能ですね。


gammenでは、変換されませんでした。
    • good
    • 0

ローマ字の表記法にはいくつかあります。

今はヘボン式が主流ですが、学校では訓令式を教えるところも少なくありません。
顔面は、
ヘボン式では gammen
訓令式では ganmen
と書きます。
    • good
    • 0

gammenですね

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!