No.5ベストアンサー
- 回答日時:
和製英語ではなく、和製仏語です。
>シュール【(フランス)sur】
>《「超」の意》
>[形動]表現や発想が非日常的・
>超現実的であるさま。「―な建築物」
https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E3%82%B7%E3%8 …
https://ja.wiktionary.org/wiki/%E3%82%B7%E3%83%A …
和製仏語のシュールは
シュールレアリスム【(フランス)surréalisme】から
派生してできた言葉です。
>(前略)「現実離れした奇抜で幻想的な芸術」という意味で
>「シュール」という日本独自の
>概念・表現が生まれることになった。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B7%E3%83%A5 …
フランス語のシュール/sur は
前置詞で、上で、英語でなら、on, overといった意味です.
surは接頭語としても使われ、
上記のシュールレアリスムのシュールは
接頭語です。
sur + réalisme
ちなみに
「アヴィニョンの橋の上で」の歌の原題は
Sur le Pont d'Avignon です。
No.3
- 回答日時:
「シュール」とは、「現実離れ」「非現実的」という意味の言葉で、ネット上でよく使われる「カオス」などと間違いやすい若者用語の1つである。
https://www.weblio.jp/content/%E3%82%B7%E3%83%A5 …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報