A 回答 (4件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.5
- 回答日時:
Is it true that the pollution of
India is real big deal things, what I heard?
big deal→大きな事件(俗語的)
又、Is it true を文頭に引用しました事により、より口語的に表現致して見ました。
ご参考になさって頂けましたら幸いにございます。
No.1
- 回答日時:
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
どなたか、英訳お願いします。
-
イラスト集、画集、写真集の英訳
-
どなたか、英訳お願いします。
-
亡くなったペットへのメッセー...
-
どなたか英訳をお願い致します!
-
事務局長は英語で?
-
ロジスティックで使用される言...
-
人の名前に氏をつける場合の説明
-
どなたか、英訳お願いします。
-
地震のお見舞いメールへの返信...
-
どなたか英訳のご協力をいただ...
-
不織布袋の英訳
-
太陽光発電用語である、売電・...
-
口内発射を英語で言うと何ですか?
-
カップ麺の作り方の英訳をお願...
-
薬学修士の英訳
-
「私は日本の北海道に住んでい...
-
訳し方を教えてください
-
【本社】【東京営業所】の英訳...
-
英訳お願いします。
おすすめ情報