最新閲覧日:

「映画」カテで回答が得られなかったので、こちらで質問させていただきます。

現在公開中の『ミリオンダラー・ベイビー』という映画で
ゲール語(ケルト語)の「モ・クシュラ」というキーワードが出てきます。
アイルランドの詩人イェーツを愛する主人公が発したので、
有名な詩かとおもい、その由来が知りたくなりました。
ご存知でしたら、収録されている作品名をお教えください。

「モ・クシュラ」の意味は、劇中のセリフでは
   Sweetheart,You are my blood.
邦訳テロップでは
   「愛するものよ、汝はわが血」
となっていました。
                                 

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

「モ・クシュラ」についての記事を見つけました。

読んでみたんですが英語力がないためか、イェーツのどの詩にあるとかは書いてないような・・・。

アイルランド語は英語とは別のもので、アイルランド民族が英国からの独立運動をしていること、アメリカにおけるアイルランド移民がおもに肉体労働などに従事していることなどが説明されています。
また、イェーツがアイルランド語で詩を書かなかったとも書かれています。
アイルランド語に訳されたイェーツの詩を、主人公が英語に翻訳しなおすという行為が、映画における彼のアイデンティティのようにも思われます。

という記事ではないかと。

わが○○の人というフレーズは日常会話でもよく出てくるように思いますので、とくにそこはイェーツからの引用ではなくてもよく、今は一般的に使われていないゲール語であることが重要なのではないでしょうか。
http://www.irish-sayings.com/love.php

参考URL:http://www.nytimes.com/2005/02/26/opinion/26davi …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

r-suzukiさん、わざわざ調べてくださり本当にありがとうございます!
海外のサイトを当たる手があったとは・・・。

わたしもつたない英語力で読んでみましたが、「イェーツの詩かどうか」より
irish-sayingに書かれてある内容から
mo chuishle=「マイ・ダーリン」と取ると、映画の意図がはっきり見えました。
(一応、ネタバレはやめておきます)

仰られるように「相手に分からない言語で愛を告げる」ことが
この作品のテーマに合致していました。
謎がとけ、おかげでさらに深く感動を味わえました。

重ねてお礼申し上げます!

お礼日時:2005/06/07 01:35

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング

おすすめ情報