「おたく」の意味を外国人にわかりやすく説明するには、どのように言えばよいでしょうか? 日本語で結構ですので教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (12件中11~12件)

「おたく」=「マニア」というのが強いですが、もっと深く踏み込んだ人と


いうことで"Geek"という単語を使われてはいかがでしょうか?

この回答への補足

ご回答ありがとうございます。

"Geek"だと英語なので、中国人に説明するときのために、やはり元の日本語が知りたいんですが、「変人」でいいんでしょうか?

補足日時:2005/09/24 12:24
    • good
    • 0

mania


マニアでは?

この回答への補足

ご回答ありがとうございます。

単に「マニア」だと、「おたく」独特の雰囲気が伝わらないような気がするんですが、と言って、じゃ、その独特の雰囲気って何と聞かれても、うまく言えないので、どなたか、お答えいただけるとありがたいのですが....。

補足日時:2005/09/24 12:21
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q2025年までに定年65歳 定年と働く意味ある?

そのうち、70,75,80,、、100歳になりそう。

それだったら、定年という制度は意味あるのだろうか?

働きたい老人が、若者の仕事を補っている。

仕事の総量は一定で、日本人全員に仕事があるわけじゃない。

別に、1人が働かなくとも、仕事を募集すればわんさか人が集まってくる。
それなら、定年も伸びるし、若者も経験を得られないし、益々経験者=老人の仕事の価値が高まる。

何もしなくとも、他の人が勝手に仕事をやるのだから、仕事をする、働く意味って、ほとんどないのでは?
そもそも、産業革命で機械が人の代わりに働いているのに、日本人全員が働かないと生活できないのって異常では?
また大昔のように全員で農作業でもするのなら別ですが。それなら、生きるための食べ物を作るという名目はできる。

現状はまさに仕事の奪い合い。戦国時代と現代がどう違うのか?

Aベストアンサー

雇用について

改正高年齢者雇用安定法
2006年4月施行されました。

内容としては、
65歳までの段階的な雇用確保措置が企業に義務づけられました。
また、企業の求人・採用の年齢制限が原則として禁止になりました。


しかし、企業は給料が安く使い安い若者を採用したいのが本音。
それで国は、試行的に採用する企業や、定年引き上げをする企業に奨励金や助成金を出している。


なぜ国は、そのようなことをするのか。

建て前は、少子高齢化、人口減少化の社会状況の中で将来予想される労働力不足への対応策。

しかし実際は、団塊世代の大量退職時代を迎えて、年金制度の崩壊。

だから年金の支給開始年齢を引き上げて、できるだけ払わずにすむよう頑張っている。


社会保障への信頼は地に落ちた…

この国は、自分の老後生活は、自分で何とかしなさいと丸投げです。

Q外国人に日本言語、文学、文化の特色をどのように理解しやすく説明するのでしょうか

やっと登録しました~  
私は外国人の日本語教師で、
よく「日本の言語、文化、文学の特色を簡単に紹介してもらえませんか」と質問されます。私の知っているのはただ細かな、偏ったものだけですので、質問されるたびに困ります。誰かに簡潔で全面的な紹介をもらえたら助かりますね~~。

Aベストアンサー

こんばんは。
私は数年ヨーロッパに滞在した経験があり、帰国後あらためて日本の文化の特色について自分なりに考えたことがあります。
あくまで主観の域を出ないので恐縮ですが、私は「曖昧さ・簡素化」「自然との融和」「縮み志向」の3点が主に挙げられると思います。

・「曖昧さ」
以前から海外で販売されている電化製品には分厚いマニュアル本や仕様書が付属しましたし、また、海外向け企業間の各種契約書の内容量・情報量も大変膨大で、読み手は辟易することが多々あります。
この場合、必要不可欠なことは全てクリアーにあらかじめ「明文化」してあるために、大変公正かつ合理的です。

昨今のグローバル化に伴い差が顕著でなくなりましたが、以前の日本の電化製品に付属する仕様書、また、国内向け企業間の契約書などは、情報量が比較的少なく簡素化され、必要に応じて不文律の部分を臨機応変に解釈・対応するケースが多かったように思います。

つまり、日本においては「曖昧さのゆとり」を省かず、むしろそれを許容する文化があり、ともすると「和を尊ぶ」という別義にも繋がることも十分に考えられます。
また日本語的にも、「曖昧さ」を感じる部分は外国人の質問者様の方が私より一層感じるのではないか、と思います。

・「自然との調和・一体感」
京都の龍安寺の石庭「枯山水」。
これは一切の池水を使用せずに、たった15個の大小の石と白砂の構成によって山水の風景を抽象的に表現した日本を代表する名庭です。
西洋のシンメトリーなベルサイユ宮殿の庭園のように、人間が自然を征服・人工的に歪曲し不自然な美を尊ぶようなニュアンスでは無く、人間が自然と対極するどころか、庭を眺めることによりむしろ人間が自然との調和・一体感を感じさせるように思います。
そしてこれはある程度の年齢に達した日本人であるならば、決して「物珍しさ」というよりも、「癒しや和み」を感じるものと思われます。

・「縮み志向」
俳句、短歌、和歌など。
隣国韓国では「詩」が日本よりも比較的ポピュラーなようですね。
ですが、大きな世界観から複雑な個人の心情までを、たった5・7・5の17字の中に凝縮するという、何ともユニークな表現が歴史的に好まれてきたのは、日本独特の美意識の発露以外の何物でもないと言えるでしょう。
また、他の例としましては、盆栽、精密機器なども同様に挙げられるかと思います。

こんばんは。
私は数年ヨーロッパに滞在した経験があり、帰国後あらためて日本の文化の特色について自分なりに考えたことがあります。
あくまで主観の域を出ないので恐縮ですが、私は「曖昧さ・簡素化」「自然との融和」「縮み志向」の3点が主に挙げられると思います。

・「曖昧さ」
以前から海外で販売されている電化製品には分厚いマニュアル本や仕様書が付属しましたし、また、海外向け企業間の各種契約書の内容量・情報量も大変膨大で、読み手は辟易することが多々あります。
この場合、必要不可欠な...続きを読む

Q明日までに意味を知りたいです縦の虹の夢です

先日、虹が縦にみえる夢を見ました。自宅の部屋から何気に外を見ると綺麗な青い空に綺麗な虹が見えました。しかし縦型なのです。通常は横型で扇状ですが、私がみたのは縦型の直線に近い虹でした。とても綺麗で夢の中で「きれーい!」と言ってるのが印象的でした。

実は明日決断しなくてはいけないことがあり、そのことと関係しているのではないか?と思っています。もし夢について詳しい方がいらっしゃいましたら、どうか意味を教えていただけませんか?
どうぞ宜しくお願いいたします!

Aベストアンサー

とても幸運な夢です。
虹が上に向かって上がっている姿を見て「美しい」と思ったということは、
「あなたの願いや希望は叶い、明るい将来へ向かって進んで行く」
という意味になります。

Q「求めよ、さらば与えられん」の「与えられん」はどのように説明したらいい

「求めよ、さらば与えられん」の「与えられん」はどのように説明したらいいでしょうか。


新約聖書の有名なイエスの言葉で、「求めよ、そうすれば与えられるであろう」という意味でしょう。
でも、分からないところがあります。どうして「与えられん」は「与えられる」という意味ですか。
「与えられん」は「与えられぬ」と同じではないかと思って、「与えられる」の否定形と勘違いをした。

古語の文法はあまり分からないので、説明していただきたいと思いますが、どうかよろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

こんにちは。

「ん」は「ぬ」ではなく「む」です。
この場合の「む」は、未来推量(この後そうなるだろう)の意味です。

この表の、上から7番目です。
http://aiko.nm.land.to/clo/jodousi.html

QI've ever playedは今までにプレイしたことがないという意味ですか?それともplayが過

I've ever playedは今までにプレイしたことがないという意味ですか?それともplayが過去形なのでかつてプレイしていたになるのでしょうか?

Aベストアンサー

I've ever played
「これまで私が(一度でも)プレイしたことがある」みたいな意味です。

This is the best game I've ever played.
これは、今まで私がプレイした一番良いゲームだ。

のように使います。

Q外国人に文法の説明をするにはどうすれば良いでしょうか?

ドイツ人の友達とメール交換をしています。
その友達が日本語で書いた文章の間違いを訂正してあげたところ、
次のように質問されました。

(彼の文章)まちがいを直してもらうことがどうもありがと。
(訂正)  まちがいを直してもい、どうもありがとう。

彼の質問は、『「してもらうことが」と「してもらい」は大きな開きがありますか。「してもらい」は連用形ですか」』です。

私の訂正が間違っていたのでしょうか?
彼に説明してあげたいのですが、どのように説明してあげればいいのか困っています。
毎日日本語を使っていますが、何気なしに使っいるので改めて文法について問われると、上手く説明が出来ません。

どなたか助けていただけないでしょうか? よろしくお願いします。

Aベストアンサー

訂正は間違っていません。
ご友人同士なので、「直してくれて」のほうが普通だと思いますが。

「直してしてもらい」の「もらい」は、お友達がおっしゃるとおり連用形です。
よく勉強していますね。


さて、
「ありがとう」を「感謝します」に置き換えることができる、
という説明がよいと思いますよ。

直してもらい、(どうも)ありがとう ⇔ 直してもらい、感謝します

直してくれて、ありがとう ⇔ 直してくれて、感謝します

直していただき、ありがとうございます ⇔ 直していただき、感謝いたします


つまり、
・1日中スポーツをやり(やって)、疲れた。
・強い風が吹き(吹いて)、自転車が倒れた。
・濃いコーヒーを飲み(飲んで)、眠気が覚めた。
・プレゼントをもらい(もらって)、うれしい。
・夜、人通りが少なくなり(なって)、静かになった。
といった例と同じく、連用形(など)で終わる前半部分が原因、後半部分が結果、
といった具合です。

Q「○○日までに送って」の「まで」の意味

はじめまして。
「まで」の意味で混乱しております^^;

会社で、お客様に、品物を「10日までに送ってほしい」と言われた場合、
9日中に届いてほしいのか、それとも10日中でもよいのかどちらでしょうか。
(それとも10日の午前中くらいならよいのでしょうか)

今後の仕事のためにも教えてください。
宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

お客とはどんな客でしょうか?

会社なら10日の営業時間内に、個人客なら在宅時間にもよりますが、遅くても10日の夜8時まででしょう。

Q「意味」の「味」はどう説明したらよいでしょうか?

コリアン1世の年配女性の識字学級で、日本語読み書きのサポートをしています。

先日の授業で「意味」という言葉になぜ「味」が付くのか、と質問を受けました。
「意味」は言葉の示す内容を指し、漢字をバラすと
「意」は気持ちや考えで、「味」は趣の意味です、と説明しましたがあまり上手に伝わりませんでした。


わかりやすい説明のしかたを教えていただけないでしょうか。
次の授業が25日月曜なので、それまでにご解答いただけませんでしょうか。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

ご苦労、お察し致します。
「趣き」も非常に良いたとえですが、「趣き」そのものが日本人同士にしか伝わらないかも知れません。

「味」は、「味覚」(味の感覚)から転じて、「感覚」そのものを指す場合があると言うご説明では如何でしょうか?

例として、たとえば「面白味」であれば「面白さ」と言い換えることが出来ますよね?
「面白い」と言う動詞に対し、「面白さ」とすれば、面白いと言う「感覚」を示す名詞になるワケで、「面白さ」は「面白い感じ」「面白い感覚」と言っても良いです。
「味」にも、この「〇〇さ」と同じ効果があるんです。

「真剣さが足りない」を「真剣味が足りない」など、類似の例が沢山有ります。

「切れ味」なども「切れる感じ」「切れる感触」などを、味と言う五感(感覚)で代用しています。
「後味が悪い」も、後の「印象」が悪いワケです。

「味覚」以外の五感も、「印象」や「感覚」を表わす言葉に転用されていますね。

将来の展望が判らない不安な状況などを、「先が見えない」などと言いますが、これも実際には視覚的な「見える」では無く不安と言う感覚を示しますし、ある人物が犯人と思われる場合、「アイツが臭い」などと言いますが、これも実際の嗅覚では無く、怪しいと感じる感覚です。

日本語には、有る種の「感覚」を、五感にたとえる用法があり、「味(覚)」は最も良く使用・転用される言葉の一つです。

ご質問の「意味」については、「言葉が意図する感じ・感覚」と言うご説明でどうでしょう?

ご苦労、お察し致します。
「趣き」も非常に良いたとえですが、「趣き」そのものが日本人同士にしか伝わらないかも知れません。

「味」は、「味覚」(味の感覚)から転じて、「感覚」そのものを指す場合があると言うご説明では如何でしょうか?

例として、たとえば「面白味」であれば「面白さ」と言い換えることが出来ますよね?
「面白い」と言う動詞に対し、「面白さ」とすれば、面白いと言う「感覚」を示す名詞になるワケで、「面白さ」は「面白い感じ」「面白い感覚」と言っても良いです。
「味」にも、この...続きを読む

Q前月までに の意味を教えてください。

前月までに の意味を教えてください。
例えば、6/15日に退職しようと持った時、
退職の意思を伝えるのは期限は、サラリーマンの場合、民法上は退職する前月まで
と、あるようですが、
6/15日に退職しようと持った時、5/31日でもいいのでしょうか。

前月までに の意味を教えてください。

Aベストアンサー

法律上は5月31日でもOK。

Q日本語を学ぶ外国人への助詞の説明

彼が外国人で日本語を学んでいます。てにをは助詞について説明をしてあげたいのですが
英語でうまく説明できません。
わかりやすいサイト、本(英語での)をご存知でしたら教えてください。

Aベストアンサー

日本語を外国人に教えているものです。こんな本を買ったことがあります「HOW TO TELL THE DIFFERENCE BETWEEN JAPANESE PARTICLES(比べて分かる日本語の助詞)」茅野直子 講談社。よかっらた参考にしてください。その他にも日本語文法の本は山ほどありますが、英語で説明しているものはこれしかしりません(私の生徒に英語話者はいないので。。)日本語説明ですが役にたった本も載せておきます。ご参考までに 1「は」と「が」野田尚史(2種類あるようです)。 2はじめての人の日本語文法 野田尚史。3外国人が日本人によく聞く100の質問。


人気Q&Aランキング