文自体は簡単なんだけど、書きにくい(自分にとって)漢字ってありますか?

私の場合、「長」「川」「渋」「世」「女」「旅」「氷」などがそうなのですが…(もっとありますがこれくらいにしておきます)
なんとなくバランスが難しいと言うか、いつも上手に書けません。

逆に字自体は難しいのだけど、書き易いとか好きな漢字もあったら教えてください。

私は「慶」「樹」難しい字ではないけれど「福」「秋」などが意外と書き易いです。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (37件中11~20件)

外国に在住してまして、メールも全てパソコンで変換たよってますから自分で文字を書くってことが本当になくなりました。


漢字なんてもう恐ろしいスピードで頭から消え去ってます。

「幸」と言う文字を何回書いても「辛」になります。

私は結局、幸せではなくて辛いのでしょう...
とほほ。
    • good
    • 0

補足


漢字じゃないけど「&」が書けません。
書いても自分ですら「&」と読めないw
    • good
    • 0

「女」がどうやっても上手く書けませんねー・・・


だから要や安なんかも苦手です。
    • good
    • 0

 「愛」「恋」「涙」「夢」「哀」「悲」などです。


 実はこれらの漢字は、音楽の曲名に多く用いられる漢字で、今ならMD、昔ならカセットテープの、インデックスラベルの狭いスペースには、実に書き込みにくい漢字です。
    • good
    • 0

一、十、田、女です。

田んぼの4つの四角い部分が同じ大きさになるように書くのは意外に手間です。特に毛筆の楷書だと。表書きを頼まれる時は田は行書が多いです。シンプルな漢字ほど難しいですね。^^;
    • good
    • 0

fourleafさん こんばんは。



私は「吉」と「安」の漢字が苦手です。

縦書きで、この漢字の下に「田」とか「川」とかつくと余計にバランスが悪くなります。
上手に書こうと思えば思うほどバランスが悪くなってしまいます。
「吉」の「士」が「土」(下が長い)だとそこそこバランスがとれるのですが・・・
「安」という漢字は書く前にとっても緊張してしまうぐらい苦手です。

オヘソが曲がっているのでしょうか??どうもうまくバランスがとれません(笑)


書きやすい漢字は「神」「香」「市」「飛」など、崩れたバランスをうまく誤魔化せる漢字がいいみたい・・・(笑)
    • good
    • 0

 こんばんは。



 満足のいく字の方が少ないくらいなんですが。

 「秀」ころんじゃいそうになる。
 「辻」しんにょうと「十」の大きさがちぐはぐ。
 「子」太ったり痩せたり……。
 「書」何本もある横棒の間隔が取りにくいし、書くたびどれかが出っ張る。「書」を書くのが苦手なんて、シャレにもならん。

 「飛」は、まずいちばん上を書いて、次に人偏みたいのを書いて、それに交差させて横から始まってちょんちょんに終わる部分を書き、最後に縦棒を通すと、割とうまく形が取れます。お試しあれ。
    • good
    • 0

私の場合『風』です


周りを書いてから中を書くから(私流!?)、
周りが大きすぎたり、小さすぎたり…
何回も書き直して書いてます

マニアックな単語は書けるのに、よく使う単語はさっぱり書けないんです
応用出来て、基礎出来ず…って感じです
    • good
    • 0

私が、最も苦手とする漢字が「一」「子」です。


毛筆、硬筆共に苦手です。
おそらく、「一」を書くのが苦手だから、「子」を書くのが苦手なのでしょう。
    • good
    • 0

「卍」です。


筆順もよく分かりません。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q分からない漢字の読み方検索方法

2,3問前の質問で読み方を教えて
くださいと言う質問に答えた方が
コピペして、、、、と書かれてい
たのですが、もう少し詳しく教えて
下さいませんか?
文字を青くして右クリックしました
が、その後が分かりません。

Aベストアンサー

> その後が分かりません。
原文では多分、こういうことだと思います。
Windows PC でのことでしょう。( XP では確認しました)

書いてあるように、コピーしたらペーストする(貼り付ける)のですが
貼り付けられる場所でないとダメですね。
メモ帳など、文字を入力可能なものを開くのが確実ですが、
開いてるウェブページに質問や検索文字などのの入力欄があれば
そこでも使用可能です。
そこに貼り付け、[変換]キーを押すと、再変換の為に
「読み」を含む「他の読み一覧」が表示されます。


あと、漢和辞典のサイトの例です。

ウィクショナリー
http://ja.wiktionary.org/wiki/%e6%bc%a2%e5%ad%97%e8%be%9e%e5%85%b8
インフォシーク漢字辞典
http://dictionary.www.infoseek.co.jp/?sc=1&se=on&lp=0&gr=kj&sv=KJ&qt=%b4%c1%bb%fa%bc%ad%c5%b5&qty=&qtb=&qtk=0


ついでに、ここでいろんな辞書を探せます。
http://search2.kotoba.jp/iresult3.cgi

検索窓に、例えば「漢字辞典」のように入力して検索すると
漢字辞典のサイトが出ます。

> その後が分かりません。
原文では多分、こういうことだと思います。
Windows PC でのことでしょう。( XP では確認しました)

書いてあるように、コピーしたらペーストする(貼り付ける)のですが
貼り付けられる場所でないとダメですね。
メモ帳など、文字を入力可能なものを開くのが確実ですが、
開いてるウェブページに質問や検索文字などのの入力欄があれば
そこでも使用可能です。
そこに貼り付け、[変換]キーを押すと、再変換の為に
「読み」を含む「他の読み一覧」が表示されます。


あと、漢...続きを読む

Q今年の連日の猛暑は、12月に「今年の漢字」が「暑」という字に選ばれるレ

今年の連日の猛暑は、12月に「今年の漢字」が「暑」という字に選ばれるレベルに近いですか?

Aベストアンサー

「暑」では今年の暑さを表すにはまだ温いです。
「灼」の方が、この殺人的な暑さに似合っているかも。

Qこの漢字の読み方を教えて下さい

この漢字の読み方を教えて下さい

この漢字の読み方を教えて下さい。
お恥ずかしい話ですが、こういうくずした草書体のような文字が読めません。
周りの方に聞くのもなんとなく気恥ずかしく、
でも気になるという…(^_^;)

達筆すぎる方の字もなかなか読めなくて、
適当にごまかして読んだりしています。

こういう草書体の読み方を調べるサイトってあるのでしょうか?
検索しても、フォント用の草書体とかしか見つけることが出来ませんでした。

もしご存じの方がいらっしゃいましたら、
読み方ともども教えていただけましたら助かります。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

「養浩堂」ではないでしょうか?
右端の字は下部が「食」の典型的くずし方です。
「善」との見分け方は一番下の部分が「ら」のようになっているか「口」になっているかの違いです。
この場合「口」のように見える上に点がありますので、「養」と見ます。
次の字は「さんずい」の次の画の出だしと下に「口」があるので「浩」のようです。


御自分で調べられるのでしたら、参考のURL画面のページの一番下の「データベース選択画面」をクリックし、次のページで右下のほうにある「電子くずし字字典DB」をクリックすれば漢字入力でそれに該当するくずし字をいろいろ表示してくれます。
このページは便利ですよ。

参考URL:http://www.hi.u-tokyo.ac.jp/ships/shipscontroller

Q「今年の漢字」「今年のご自身に対する漢字」は何ですか?

「今年の漢字」「今年のご自身に対する漢字」は何ですか?
皆さんこんにちは!!
回答下さるみなさま、いつもありがとうございます
本当に感謝いたしております。

毎年恒例の「今年の漢字」清水寺で披露されますよね
先駆けて、現在までの世相について「漢字一文字」で表すと何になりますか

また今年のご自身を「漢字一文字」で表すと何になりますか
それぞれの理由も差し支えない範囲でお書きいただけませんか

ご回答よろしくお願いいたします

Aベストアンサー

こんばんは。

二つ挙げさせてください。甲乙つけがたいです。

★「迷」
普天間の迷走。
党内の迷走も未だに続いています。

★「病」
口蹄疫の蔓延。
また、政治も「病的状態」だと思います。

Q魚へんに暖かいの日が無い漢字の読み方

魚へんに暖かいの日が無い漢字の読み方

しりあいに よのき さんという方が居ますがパソコンで検索しても漢字に変換できません

魚へんに暖かいの日が無い漢字の読み方をしりたいです

よの と呼ぶらしいです。よの貴と呼ぶそうです

Aベストアンサー

IMEパッドの話が出ているので参考に。

手書き認識だとこの時点で候補に表示されます。
結構形が分かっていても読みが分からない漢字の時には使えます。

Q日本の「国語」は「ひらがな」「カタカナ」「漢字」の3種類ですが!韓国は何種ありますか?

恥ずかしながら質問します。
日本の国語は「ひらがな」「カタカナ」「漢字」の3種類ですが!韓国は何種ありますか?

朴槿恵 これって日本人向けの言語ですかね?

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

韓国は元々漢字文化圏で、仮に名前をハングルで書いていたとしても、漢字表記できます。
現在でも、漢字の単語は数多く使われていますが、ただ漢字表記をしないだけであって、事実上漢字であったり、漢字の言葉だったりする場合は使用され続いています。
伝統的にも名前は漢字で・・・ということもあります。
ただ、昨今の漢字廃止令にともなって、ハングル表記の名前も増えています。

Q韓国語の漢字の読み方は呉音、漢音、唐音?

日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが、韓国語の漢字の読み方はどれに相当するのでしょうか。韓国語では漢字の読み方は原則一種類しかないと聞いています。

Aベストアンサー

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE8ZdicA1Zdic8C.htm
台湾4県・陸豊・梅県・海陸豊に hen と。(後ろの数字は?ですが)

改めて韓国における漢字語とは、いつ頃?どこから?をnetの中で眺めてみるとこのような記載がありました。
朝鮮語学小辞典 - 漢字語
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%BC%A2%E5%AD%97%E8%AA%9E
中を読んで頂ければお判りの通り、中国に限らず日本からの「外来語」も含めて韓国での「漢字語」というのが実に様々に存在します。
それらを踏まえて、では基本的に52.1%の漢字語を読む「音」はどこから?と更に読んで行くと、次のような記述がありました。
朝鮮語学小辞典 - 朝鮮漢字音
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%9C%9D%E9%AE%AE%E6%BC%A2%E5%AD%97%E9%9F%B3
そして結論として最後に書かれたのを引用すれば

『4.4. 朝鮮漢字音の母胎音
朝鮮漢字音が中国のいつの時代の音を母胎としているのかについては,これまで複数の研究者が仮説を唱えてきた。伊藤智ゆき(2007)によれば,上古音説(姜信沆など),切韻音説(朴炳采),唐代長安説(河野六郎),宋代開封音説(有坂秀世)などを検討し,具体的に特定するのは難しいとしつつも,唐代長安音が朝鮮漢字音の元になっている可能性が高いと述べている。』

ということは、最初に載せたURLの中からの引用ですが
『漢音:日本漢字音の一。唐代、長安(今の西安)地方で用いた標準的な発音を写したもの。』
であるなら、結局韓国語における漢字の読み方というのは、唐代長安音=『漢音』が根幹をなすモノのようです

参考URL:http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?IndexPage

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www....続きを読む

Q「今年の字」は?・・・但し、漢字以外で

今年も押し詰まってきて、そろそろ「今年の漢字」が取りざたされ始めましたね。

でも、毎年同じパターンでは面白くもおかしくもないので、私としては漢字以外での「今年の字」を募集してみたいと思います。

では、まずは私の案から・・・

「√」:景気が回復してきたと思ったら、どうもここのところ横這いに・・・というグラフに見えませんかね?
「¥」:アメリカから牛肉が戻ってきた。え? ああ、この文字が牛の顔に似ているというだけです。

う~ん、いまいち・・・(汗)

もちろん、ひらがな・カタカナ・アルファベットも大歓迎です。とにかく、漢字以外であれば結構です。

宜しくお願いします。

Aベストアンサー

£(ポンド)・・・あっという間の1年でした。
    狭い日本そんなに急いで何処へいく。人が走っているように見えません?。
イギリス人は忙しい人が多いんですね。やはり日本の○が良い。

『…』・・・何をか言わんや。飲酒ひき逃げ、児童虐待、親殺し、あまりにもばかげた事が多すぎました。

∀(何処の文字?)・・・世の中どーなってんの。

ん・・・世も末じゃ!。

Э(キリル文字?)・・・日本の終わり。数にもならない。

б(々)・・・・・親父(わたし)の頭。

ю(々)・・・・・今の日本。オー!ノー

℃・・・もっと頭冷やそうよ!。



この辺で〆にします。

Qなぜ漢字は読み方が2通りあるのですか?

なぜ漢字は読み方が2通りあるのですか?

中国では、1つの漢字に一通りしか読み方がないと思います。
その中国から漢字が伝わってきたと思うのですが、、
どこで、どうやって、日本では2通りの読み方になってしまったのでしょうか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

古代の日本には文字がなく、中国から漢字を輸入したのです。ところが、漢字の発音は中国流ですが、漢字の表す意味と同じ概念を表す日本語が既にあったのですね。例えば「心(しん)」には「こころ」がありました。

日本人の凄いところは、一つの漢字に中国音(音)と日本音(訓)を当てはめて、二つの読み方をできるようにしたことです。漢字を輸入したのは、朝鮮もベトナムも同じですが、訓読みを使用するのは日本だけで、朝鮮(韓国)もベトナムも一つの漢字の読みは中国音(自国流に訛ってますが)の一種類です。

さらに、他の方が書いておられるように、日本では呉音、漢音、唐音の3種類がありますが、朝鮮もベトナムも1種類です。訓にしてもある漢字に相当する日本語が複数あるときは、全部使います。

また、「考」という漢字に「考える」というように振り仮名をつけて、動詞や形容詞を「漢字+かな」で表現するというのも日本独特です。

Q「恋愛相談」「人生相談」は罵倒・攻撃・挑発され易い?

全てのQ&Aを閲覧したわけではありませんが、
「恋愛相談」や「人生相談」は罵倒・攻撃・挑発され易いですか?
どこのカテゴリーでも満遍なくこのような回答者は存在するのでしょうか?
パッと見た感じ「恋愛相談」や「人生相談」に
このような傾向が多い気がしたんですがどうですか?
皆さんの経験から何か教えて下さい。

できるだけ利用経験の長い方や
色んなカテゴリーでやり取りしている方の回答希望です。
そうでない方もよろしくお願いします。

Aベストアンサー

「大学・大学院・短大」が一番罵倒されている気がします.
たとえば
「難関大学について」だと⇒あなたの言う難関大学とは偏差値ですか!何しに大学に行くのですか!という回答が必ず付き
「論文について」であれば⇒そもそもここでの質問の文章さえ日本語になっていません,と質問者が教えてほしい内容以外で非難している人もいたり
「教授について」なら⇒教授を弁護し質問者を非難する回答がほとんどですし
よく攻撃されているのを見掛けます.

「恋愛相談」や「人生相談」のカテゴリでは,
中年位の人が片想いをしているなどの内容のときは,
「歳考えろ」とか「良い歳した大人がキモイ」など,
年齢だけで,かなり馬鹿にした回答する人が多い気がします.見ていて時々可哀想になります(笑

それとどのカテゴリでも思うことの一つが,一人が非難や攻撃をすると
続けて同じように加参したり,
既に先に非難した人と全く同じ内容のことで,再び自分の言葉として非難している人も多い気がします.

意味なく攻撃している人というのは,
攻撃された経験があり,それが自分も誰かの質問に対し回答者の立場になったとき,攻撃したくなのでしょうかね.

「大学・大学院・短大」が一番罵倒されている気がします.
たとえば
「難関大学について」だと⇒あなたの言う難関大学とは偏差値ですか!何しに大学に行くのですか!という回答が必ず付き
「論文について」であれば⇒そもそもここでの質問の文章さえ日本語になっていません,と質問者が教えてほしい内容以外で非難している人もいたり
「教授について」なら⇒教授を弁護し質問者を非難する回答がほとんどですし
よく攻撃されているのを見掛けます.

「恋愛相談」や「人生相談」のカテゴリでは,
中年位の人が...続きを読む


人気Q&Aランキング