マンガでよめる痔のこと・薬のこと

「~っぽい」とよく言いますよね?
「馬鹿っぽい」とか「アホっぽい」とか「駄目っぽい」とか・・・。

意味は「~のような」かと思うのですが。

この「っぽい」(「ぽい」)はどこから来たのでしょうか?
どのような語源なんでしょうか?

私9月ごろ疑問に思い,それからずっと悩んでいます。
どなたかよろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

 以下は「江戸語の辞典」(講談社学術文庫)での引用です。



 ぽい(接尾)形容詞を作る接辞。<おほい(多)>の訛。原則として「ぽ」の上を促呼する。
1)その性質・状態の多い意…しめっぽい、骨っぽい、水っぽい。
2)その要素を有する意…黒っぽい。
3)その作用・動作を起こし易い意…あきっぽい、涙っぽい、腹立ちっぽい。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

なるほど!!
「おほい(多)」ですか!!
やっと解決しました!!

これでゆっくり寝ることができます!!
本当に有難うございました。

お礼日時:2005/11/15 09:15

よく使う言葉ですが、改めて考えると、語源がわかりませんね。

そこで私も考えてみたのですが、もしかして「方位」から来ているのではありませんかね~。
【方位】=ある方向が、基準の方向に対してどのようであるかの関係を表したもの。
意味的には合致している気がしますが・・・。
でも、これは全くの当てずっぽうです。回答ではなくて、お役に立てず、申し訳ございません。。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答有難うございます。

なるほど「方位」ですか。
「方位」はかなり怪しいですね。

かなり役に立ちました。
有難うございました。

お礼日時:2005/11/14 18:21

色々見て回ったところ、どうやら形容詞を作る接尾語だそうです。



http://www.sing.co.jp/kotoba/koto22a.html
http://home.alc.co.jp/db/owa/jpn_npa?stage=2&sn= …

直接の回答にはなっていませんが、参考になれば幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答有難うございます。

なるほど形容詞を作る接尾語ですか。

勉強になりました。
有難うございました。

お礼日時:2005/11/14 18:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「旅行に行く」と言う表現ですが・・・・

本を読んでいる時や日常の会話の中で「旅行に行く」と言う表現や言葉使いに遭遇しますが私は以前からこの表現が国語的に正しいのか疑問に思っています。「旅行をする」が正しいのではないかと思うのです。しかし書物のなかでも、TVの番組で結構教養のある方でも「旅行に行く」とおっしゃると私の理解が間違っているのか?とも思いますが果たしてどうなのでしょうか?国語に詳しい方の見解を教えていただきたいのですが。

Aベストアンサー

漢字というのは、中国より伝わってきたものですが、「旅行」という熟語は、読み方からして、中国伝来のものですね。ここでは、旅行「RYOKOU」という一つの単語があるとお考えください。
対して、「行く」という動詞は、日本語(和語)の動詞「いく」に、適当な漢字をあてただけのこと。というか、もともとは漢文を日本語に読み下す時、動詞として使われていた「行」という漢字に、和語の「いく」という動詞をあてただけなのです。
「旅行に行く」では、同じ漢字がダブっておかしく感じるかもしれませんが、「RYOKOUにいく」だったらOKですね?
勿論、漢文の読み下しの段階で、我行旅行となっているのを「我旅行に行く」なんて読むことはなかったでしょうがね。

文字として書く場合は、「旅行に行きました」ではなく、「旅行にいきました」の方がいいかな。

以下は、「旅行に行く」で表記するが―

「旅行に行く」と「旅行をする」は意味・用法がが違います。
「私は彼女と、伊勢へ旅行に行きました」
「私は彼女と、伊勢まで旅行をしました」
ニファンスが違いますね?「旅行に行く」は「仕事に行く」などと同じように、旅行が目的で行く、ということを示します。対して、「旅行をする」「旅行する」は、旅行というものをする、となります。

trabelが名詞として用いられるか(動詞はgo)、動詞として用いられるかの違いですね。

漢字というのは、中国より伝わってきたものですが、「旅行」という熟語は、読み方からして、中国伝来のものですね。ここでは、旅行「RYOKOU」という一つの単語があるとお考えください。
対して、「行く」という動詞は、日本語(和語)の動詞「いく」に、適当な漢字をあてただけのこと。というか、もともとは漢文を日本語に読み下す時、動詞として使われていた「行」という漢字に、和語の「いく」という動詞をあてただけなのです。
「旅行に行く」では、同じ漢字がダブっておかしく感じるかもしれませんが、「RYOKO...続きを読む


人気Q&Aランキング