アフターフォローという英語(和製英語?)を日本語に訳したいのです。
できれば漢字3,4文字で簡潔に。
どなたかご存知の方、もしくは思い付かれた方宜しくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

 


  アフター・フォローにもっとも対応する広い意味の言葉は、「後方支援」という言葉なのですが、あまり日本語になっていないというか、馴染みが薄いところがあります。
 
  軍隊では、「後方支援」とは、兵站のことを含め、前線で戦う兵士のバックアップになります。
  企業だと、営業が顧客に対応する訳で、その営業を背後から支援する部門が、後方支援部門で、この部門が「後方支援」を行うのです。後方支援には、販売品のアフターサービスも含まれますし、調査も追跡も、顧客との事後対応も含むのです。
  スタッフあるいは、活動メンバーだと、その活動を後方から見ていて、適切なところで、事後支援を行うというような役割を、例えば管理職や上長が担っているのです。
 
  後方支援というと、軍事用語のように聞こえますが、ビジネスでもよく使う言葉です。ただ、日本語だと意味が広すぎて、使いにくいということがあります。個々のケースごとで、それにぴったりした言葉があるので、余計に浮くということです。しかし、総称的にそういう「活動の形態」は、「後方支援」なのです。
 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど・・
逆に考えると、軍事用語のような感じを出さないために"アフター・フォロー"という横文字を使ってるのかも。
ありがとうございました。

お礼日時:2001/12/11 10:34

「フォロー」が具体的に何を指しているのかわかりません。


できればもうちょっと詳しく説明してください。

"postsales support" (販売後のアフターサービス)のことでしょうか?

もしそうだったら、「販売後サポート」 でどうでしょう?
    • good
    • 0

follow, follow-upには、ある事柄(購入?)の後で、継続して、あるいは、追跡して「何かを」行う、という意味が含まれていると思います。

アフターフォローという言葉自体には、継続して「何を」行うのか、という内容は含まれていないですね。ですから、アフターフォローとして、行おうとしていることが、ここでは何なのか、それが分かるような言葉にすると(直訳ではなくなってしまいますが)分かりやすくなると思うのですがいかがでしょうか。

追跡「調査」、追加的「勧誘」、継続的「支援」、継続的「顧客サービス」、そういった、この場合の具体的な内容が伝わる言葉を選ばれるのも、一つの方法かと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

tenmayさん、dora1さん、ayacoayacoayacoさんありがとうございます。
皆さんのご指摘から"アフターフォロー"がとても曖昧な言葉だということが分かりました。dora1さんにいろいろな"アフターフォロー"の例を示していただきましたが、私にもこの場合どの"アフターフォロー"なのか分かりません。全てが当てはまりそうです。日本語にもこういった全てをひっくるめてくれる言葉があれば良いのですが。
 又、訂正ですが、困り度は"1"に訂正させていただきます。

お礼日時:2001/12/06 13:16

 こんにちは。



 「顧客対応」

 ――って感じでどうでしょうか。

 参考になれば幸いです。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q家庭でのシンクライアント

家庭でのシンクライアント

現在我が家には5台のPCが存在します。
しかし、OSの更新や、アプリケーションのインストールなどにかなりの手間と時間がかかります。
5台のPCはOSも違うため、設定も比較的に面倒です。
そこで、シンクライアントの導入を検討しています。家庭でシンクライアントを導入する場合はどのような製品を選べばよいのでしょう?
必要な条件としては、LAN内のどのPCでも同じ環境が手に入るということ、すべてのクライアントにはUSBポートがあり、USBデバイス(USBメモリやプリンタなど)が接続できること、クライアントでは通常のPC用のOSが使用できることなどです。
LAN環境は 1000Mbps です。
サーバーは現在WindowsServer2003を検討しています。
また、クライアントはできれば画面転送型がいいと思っていいます。理由としては、クライアントの置き場所が狭いため本体を小さくしたいことと、クライアントが安いことと、システムの入れ替えするときにクライアントのアップデートをしなくてもサーバーの性能を上げるだけでよいことなどです。
クライアントの数は10台から15台が最大でも十分です。(現在は5台だけど、そのうち増える可能性があるから)
望む環境としては、リモートデスクトップが複数のユーザーで同時に接続できて、クライアントに接続したUSBデバイスはサーバーに転送され、クライアントは自動でサーバーに接続し、ログオン画面が表示されれば文句なしです。

どのくらいの費用がかかるのか、何が必要かなどを教えてください。

家庭でのシンクライアント

現在我が家には5台のPCが存在します。
しかし、OSの更新や、アプリケーションのインストールなどにかなりの手間と時間がかかります。
5台のPCはOSも違うため、設定も比較的に面倒です。
そこで、シンクライアントの導入を検討しています。家庭でシンクライアントを導入する場合はどのような製品を選べばよいのでしょう?
必要な条件としては、LAN内のどのPCでも同じ環境が手に入るということ、すべてのクライアントにはUSBポートがあり、USBデバイス(USBメモ...続きを読む

Aベストアンサー

このような形態は、いかがですか?


http://special.nikkeibp.co.jp/ts/article/a00d/105357/?P=1

  ※HP MultiSeat Computing 

参考URL:http://special.nikkeibp.co.jp/ts/article/a00d/105357/?P=1

Q英語にしてください。 もしよければフォロー宜しくお願いします。 いろいろとお話できれば嬉しいです

英語にしてください。

もしよければフォロー宜しくお願いします。
いろいろとお話できれば嬉しいです

Aベストアンサー

It would be so nice if you'd follow me when you are free.
I'm glad to be able to communicate variously with you.

Qairstationのクライアントマネージャーについて

xpでairstationとクライアントマネージャーを使ってインターネットやってるんですけど、今まではクライアントマネージャーを使っていて今日、クライアントマネージャーなしでインターネットにアクセスしたら繋がりました。
これはクライアントマネージャーは必要ないということなのでしょうか?
もし必要ないならその場合の設定方法も教えてください

Aベストアンサー

クライアントマネージャの設定時、XP標準の無線機能
を無効化チェックをしてくれとマニュアルにはあったような。

バックグラウンドでクライアントマネージャーがスタートから動いてるんじゃないですか?
暗号だって管理してるソフトはクライアントマネージャーですし。
ためしに一回アンインストールしてみたらどうでしょうか。
多分使えないんじゃないかと思います。

また、スタートアップにクライアントマネージャを入れておけば、一々立ち上げなくてもインターネットにはアクセスできると思いますが。

Q次の文章を英語にしたいのですが、どなたか宜しくお願い致します②

猫と 神様の使いである神社に祀られる狐は おなじ陰の性質をもちあわせ相性がいいのだとか・・

 難しいかもしれませんがよろしくお願い致します

Aベストアンサー

タイプミスがありました。お詫びして訂正致します。

They say cats are compatible with foxes worshiped in shrines as God's messengers since they both have the similar dark natures.

QファイルサーバがWG→AD参加時のクライアントパスワード認証について

サーバ:Win2003 Std
クライアント:WinXP Proを使用しています
1台のファイルサーバと100台程度のクライアントをWG環境で使用していました.

ADサーバを導入し,ファイルサーバをADのメンバサーバにした所今までパスワードを保存して
ファイルサーバへ接続していたクライアントがパスワードを聞かれるようになりました.
クライアント台数が多く,問い合わせが殺到すると業務に支障が出る為現在はファイルサーバを
WGへ戻しております.

クライアントはADへ参加しておらず、クライアントはファイルサーバのローカルのアカウントを
使用してファイルサーバへ接続しています.
後々クライアントもADへ移行予定の為ADにファイルサーバと同じアカウントを作成しています.

クライアントが今まで通り保存しているパスワードでファイルサーバへ接続可能にしつつ、
ファイルサーバをADへ参加させる方法がございましたらご教授頂けますと幸いです。

Aベストアンサー

>クライアントが今まで通り保存しているパスワードでファイルサーバへ接続可能にしつつ、
>ファイルサーバをADへ参加させる方法がございましたらご教授頂けますと幸いです。

ありません。それを許すと「ADのセキュリティが無意味」になってしまいます。

ファイルサーバをADに参加させた場合、保存されたパスワードを使ってサーバにアクセス出来るのは「ADに参加しているコンピュータとユーザーだけ」になります。

ADに参加したクライアント(XP)は、ログオン時、ログオン先を「ADのドメイン」か「このコンピュータ」かを選ぶ事になります。

そして、ログオン先が異なる場合、同一のユーザー名でもユーザー情報は別々になります(表面的には同じユーザー名だが、内部的なユーザーIDが異なる)

従って、クライアント内では、ADのパスワード、WGのパスワードは、別々に、別のユーザーが持つ事になります。

逆に言えば「ADに参加してないクライアントのユーザーは、ADのパスワードを保存出来ない」のです。

つまり「ADに参加してないクライアントのユーザーがADにアクセスすると、ADのパスワードが保存出来ない為、毎回ADのパスワードを聞かれる」ことになります。

蛇足ですが、ADのドメインサーバーは「このADに参加しているコンピュータ」を、コンピュータ名やOSの種類まで細かく記憶してチェックしますので「コンピュータ名」が重複すると、重複したクライアントからのアクセスを拒否します。

これは「コンピュータ名を同じ、ユーザー名を同じに設定した、偽のクライアントPCを不正にコッソリ接続した場合の対策」で、一旦、このチェックによりアクセス拒否されると、拒否されたPCは2度とそのADにアクセス出来なくなります(アクセス拒否を解消するには、クライアントPCのOSの再インストールが必要)クライアントPCの「コンピュータ名」だけは、重複しないようにしっかり管理しておきましょう。

>クライアントが今まで通り保存しているパスワードでファイルサーバへ接続可能にしつつ、
>ファイルサーバをADへ参加させる方法がございましたらご教授頂けますと幸いです。

ありません。それを許すと「ADのセキュリティが無意味」になってしまいます。

ファイルサーバをADに参加させた場合、保存されたパスワードを使ってサーバにアクセス出来るのは「ADに参加しているコンピュータとユーザーだけ」になります。

ADに参加したクライアント(XP)は、ログオン時、ログオン先を「ADのドメイン」か「この...続きを読む

Qアルバムのフォローよろしく! アカウントもよかったらフォローしてね! を英語でお願いします、

アルバムのフォローよろしく!
アカウントもよかったらフォローしてね!
を英語でお願いします、

Aベストアンサー

Thank you follow the album!
Then follow account even when it is good!

Q『Windows server 5クライアント』の5クライアントってなんですか?

『Windows2000 Server 5クライアント版』を使用しているのですが、クライアントPCを6台以上接続しても正常に動作しているのですが、5クライアントとは、どのクライアントのことを言うのでしょうか?

Aベストアンサー

2000Serverの場合ですが、
ファイル、プリンタ共有サービスを利用する場合や
Active Directory、ターミナルサービス等を
利用する場合はその台数分必要です。

数の数え方も、
・接続クライアント数モード
・同時使用ユーザー数モード

があり、前者はどのサーバがたくさんある組織に
有利で、後者はサーバが少ない組織に有利と
言えます。

下のURLを見て下さい。その方が早いです。


2003Serverはちょっと違いますが。

参考URL:http://www.microsoft.com/JAPAN/windows2000/server/howtobuy/pricing/faqlicensing.asp

Qランクアップって英語でしょうか、和製英語でしょうか

ランクアップって英語でしょうか、和製英語でしょうか


ランクアップ(rank up ?)という言葉は、和製英語でしょうか?
手元に辞書がなく調べられないでおります。

また、ランクアップに代わる英語は、grade up でしょうか?


よろしくお願いします。

Aベストアンサー

>和製英語でしょうか?
もともと和製?英語ですが、昨今ではこの和製?英語が「逆輸入」され、オンラインゲームの世界で「経験値が上がる」のような意味で用いられたりしてます。

http://en.wikipedia.org/wiki/Rank_up
In video gaming slang, and especially in online multiplayer games

上記のような例外はありますが、一般的に、何とかアップ、何とかダウン、というのは、かなりの確率で和製英語です。
要するに名詞の後に副詞のupやdownを付けることはできない、ということです。


>ランクアップに代わる英語は
文脈によるものであって、一概には言えません。
例えば「職場での職位がランクアップする」なら、昇進 の promoted でしょうし、ワンランクアップを狙う
でしたら、try to get a higher position などと言えるでしょう。
状況に応じて最適な英文を考える必要があると思います。

Q電源ONでMicrosoftOutlook画面にメールクライアントを受け取れないと

電源ONでMicrosoftOutlook画面にメールクライアントを受け取れないと表示されます
デフォルトのメールクライアントが設定されてないか、現在のメールクライアントメールを受け取れない状態にあります。
Microsoft Outlookを起動して、デフォルトのメールクライアントに指定してください。
デフォルトのメールクライアントに指定する内容が理解不能です
処置方法を詳しく教えてください

Aベストアンサー

恐らくOutlookでメールを受信するための設定がなされていないものと思われます。
リンクを参考にお使いのメールソフトを既定のメールクライアントとして指定して下さい。
http://121ware.com/qasearch/1007/app/nec.jsp?005188

Q"ベスト タイム”は和製英語?"目標タイム"を英語では?

スポーツの競技に参加する人のリストを作っていて疑問がわきました。”best time"って和製英語ですか。
検索すると英語でヒットするのは"いいタイミング” ”いい季節”みたいなものばかりですが。
また"目標タイム”はどういえばいいのですか。

種目 event
記録 record

で、間違いないでしょうか。
外国人に見せるわけではありませんが知りたくなりました。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

Best timeとは時間を競う種目でその人の最高記録という意味でちゃんと使われます。 Extend my best timeという表現をして、自分の記録を更新する、と言うフィーリングで使われます。

My goal for the best time this year is xxxxという表現をして、今年のベストタイムの目標は、、、と言う表現が出来ます。

intended best timeも目標タイムと言うふぃ-リングで使えますね。 target timeもつかいますね。

種目 event
記録 record

はOKです。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 


人気Q&Aランキング

おすすめ情報