プロが教えるわが家の防犯対策術!

映画 Notting Hill で、主人公が有名映画女優を振った事に対して、flatmateが言った言葉です。

"You draft prick!"

ラストシーンにも、自分がいったんは振ってしまったことを、記者会見場で記者のふりをして女優に謝り許しを請う場面でこの言葉が出てきます。

"What would you say if Mr.Thacker realised he had been a draft prick and begged you to reconsider..."

このdraft prick は、字幕では「まぬけ」などと出ていたように記憶していますが、辞書にはprickは載っていてもdraft prick は出ていません。また、draftという単語には、思い当たるような訳語が出ていません。アメリカ映画ではprickという言葉がののしり言葉として使われていることを憶えていますがdraft prickは知りませんでした。これはイギリス英語の言い回しなのでしょうか。それと、draftはどういう意味なのでしょうか。

A 回答 (1件)

"daft prick"の事でしょう。



でもね、これはかなり下品な言い方なので真似しない方が賢明ですよ。

イギリス英語の表現です、特にdaftは。お馬鹿さんの意味ですので。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考になりました。有り難う御座いました。

お礼日時:2004/06/23 06:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!