アメリカの書籍数冊が日本語に翻訳されているかどうか知りたいのですが
どうしたら翻訳本が出ているのか解るでしょうか。
ちなみに以下が翻訳本の有無を知りたい本です。
・「The Burgermeister's Daughter」Steven Ozment著(1997年)
16世紀ドイツについての本です。Ozmentはハーバード大の教授だそうです。
・「Things Fall Apart」Chinua Achebe著(1959年)
アフリカについてです。50ヶ国語に訳されているらしいです(^^;
(可能性としては一番これが翻訳されていそう…)
・「Cafe Europa」Slavenka Drakulic著(1996年)
西ヨーロッパ諸国のコミュニズム以降についての本です。
・「Nine Parts of Desire」Geraldine Brooks著(1996年)
イスラム世界の女性についてです。(これが一番翻訳されてなさそう…)
本屋でそれらしいところを探していますが発見できません。
翻訳本の手がかりを知るいい方法があったら教えてください。お願いします。

このQ&Aに関連する人気のQ&A

A 回答 (1件)

ラスト以外の本は翻訳されているみたいです。


使用した検索サイトはNACSIS Webcat
http://webcat.nii.ac.jp/
著者名検索で、アルファベット形で、姓名の間を空欄にして検索しました。「Steven Ozment」というように。
ただ、流通しているかどうかは確認していません。そういう場合は、他のサイトを利用します。
大学生の方でしたら、所属大学図書館にご相談なされば、相互貸借(有料)が受けられると思います。



「市長の娘 : 中世ドイツの一都市に起きた醜聞 」
スティーヴン・オズメント著 庄司宏子訳
東京 : 白水社, 2001.3
注記: 原著(New York: St. Martin's Press, 1996)の全訳 ; 解説: 弓削尚
子 ; 年表-アナの人生と宗教改革の時代 / 弓削尚子作成: p306-307
ISBN: 4560028281
別タイトル: The Burgermeister's daughter : scandal in a sixteenth-ce
ntury German town


「崩れゆく絆 : アフリカの悲劇的叙事詩 」
チヌア・アチェベ著 ; 古川博巳訳
横浜 : 門土社, 1977.11
248p ; 20cm. -- (チヌア・アチェベの世界 ; 1)
別タイトル: Things fall apart
著者標目: Achebe, Chinua ; 古川, 博巳(1927-)<フルカワ, ヒロミ>


「カフェ・ヨーロッパ 」
スラヴェンカ・ドラクリッチ著 ; 長場真砂子訳
東京 : 恒文社, 1998.9
245p ; 20cm
ISBN: 4770409818
別タイトル: Cafe Europa : life after communizm
著者標目: Drakulic, Slavenka, 1949- ; 長場, 真砂子<ナガバ, マサコ>
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございます。(無理かと思っていました)
流通はともかく、3冊も出版されているのはありがたいです。
本は御足が続く限り買って読みたい主義なので古本屋か一般書店の取り寄せ注文をして手に入れます(笑)
この検索サイトはいいですね。お気に入りに追加しました。
本当にありがとうございました。

お礼日時:2002/01/27 15:57

このQ&Aに関連する最新のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ