フランス語を勉強し始めようと思っています。私は全くの初心者ですが、フランス語全般について、何か良い勉強の仕方があれば教えて下さい。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

私も昔、フランス語に憧れていたので、学生の時の第二外国語はフランス語でした。

並行してTVの「NHKフランス語講座」も見ていました。
今ではもうすっかり忘れましたが・・・。

フランス語は他の言語よりまだ親しむ機会も多いので、初歩が分かるようになったら、映画やフレンチ・ポップスで耳に慣れるのもよいと思います。
映画の中のちょっとした一言だけでもわかると嬉しいものです。
フランス映画は日本にはたくさん来ますし、ビデオの出ているものも多いと思います。(話し言葉なので勉強とはずれるけど)
昔みたフランス映画を、ちょっとフランス語がわかるようになってから見直すと、新しい発見があったりちょっと嬉しいです。
映画だと、パリの町並みなんか見られますし語学に飽きたときの刺激にぴったりです。今だったら「アメリ」はぜひ見てください!

フレンチポップスは、昔、VANESSA PARADISをよく聴きました。歌手としてはジェーン・バーキンもおすすめです。(彼女は本当はイギリス人なので発音が完璧ではないのでしょうけど・・・)
ご参考になるかどうかわかりませんが、音楽がお嫌いでなければフランス語の歌などCDで聴かれてみてはいかがでしょう? 大きいCDショップに行けばフランス人歌手のコーナーがあっていろいろあります。
(でも歌や映画はあくまで参考程度で、きちんと文法を勉強しないといけないのですが。発音の難しい言語なので、少しでも耳に入れる機会を増やしたほうがよいと思ったので書きました)

あとは、フランス語だと、「1日1単語覚えよう!」といったメルマガがたくさんあると思うので、探して申し込んでみられるとよいと思います。
やはり「毎週ラジオを聞く」とか「毎日1単語」という感じにしないと、ついつい続かないようになりがちです
語学は一気には無理なんで、少しずつ・・・という感じで頑張ってくださいね。(私は挫折してしまったので)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変詳しく回答していただきありがとうございました。メルマガなど、探してみようと思います。

お礼日時:2002/03/14 22:21

私のお奨めする教材は、下記のとおりです。



発行所:早美(そうび)出版社
教材名:≪C’est la vie!≫(セラヴィ)第1巻~第3巻
定 価:第1巻と第2巻が各1,800円、第3巻が2,000円
カセットテープ(別売):第1巻用が3,000円、第2巻用と第3巻用が各3,600円

当然のことながら、定価は変わっている可能性があります。
書店になければ取り寄せてくれますが、私は早美出版社(電話:03-3203-7251)から直接送ってもらいました。

この教材は、世界的な語学スクールとして有名な「ベルリッツ」でも、日本人初心者向けに使われています。実際に私も使いましたので、ぜひお試しください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しいご回答ありがとうございました。参考にさせていただきます。

お礼日時:2002/03/14 22:19

私も2年ぐらい前からフランス語に興味を持ちました。


来月から新年度になりますので、NHKの語学講座を利用してはいかがでしょうか?ラジオの方は半年で1サークルですが、最初の1カ月目をきちんとやっておかないと、後半は難しくて全く理解不能になります。
予習、復讐は不可欠です。20分ですのでテープに録って繰り返し聞くのもいいと思います。
テレビの方は、もっとカジュアルな感じですが、それだけ見ていたのでは漠然としすぎて身につくという感じではありません。(勿論、勉強にはなります)
テレビ講座の大木先生は、とても素敵な先生で好感が持てます。来年度も引き続き講師をなさるようなので、こちらもオススメです。
辞書を購入することもお忘れなく・・。

ダイエットと語学に王道(近道)はありません。地道に頑張るしかないと思います。(といいながら、私は最近さぼっていて進歩していないのですが)
お互い、頑張りましょう!!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

NHK講座をすすめてくれる人が多いようで、とりあえず一期間だけ受講しようかと思います。
語学に王道なし、という言葉をしっかりかみしめて地道にがんばります。お互いがんばりましょう。
ありがとうございました。

お礼日時:2002/03/08 20:30

こんにちは。


フランス語、私は大学の第二外国語で取っていました。履修の理由は
とにかくおしゃれな感じがしたからです。

やっぱりまずはじめに
(1)文法、単語です。
最近本屋ではCD付の文法書が売っていて、そういうのを買うと、発音
も確かめられるのでとてもよいですよ。
三修社から出ているCDブック、メモ式フランス後早わかりとか、すご
くシンプルに文法が説明されててよかったです。

大学時にフランス語検定3級を取って、しばらくフランス語からは離れ
ていたのでまた最近はじめました。
ある程度文法、基礎単語力がついたので、今はもっと単語力をつける
ために単語の本(CD付)と、リーディング(CD付)をやってます。
ケーブルTVとか有線とか、フランス語を聴ける機会もけっこうあると
思いますので、そういうのも活用されるとまたよいのではと思います
。でも今からはじめられるのであれば、文法とある程度の基礎単語力
です。その二つは自分で勉強できるし。
その後、時間とお金が許せば語学学校に行ったり、短期の語学留学に
行くのも学習のモチベーションになってよいかもしれません。

お互い頑張って勉強しましょ~。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

勉強のきっかけは私も同じです。なんかフランスって憧れますよね。

いろいろと詳しく教えていただいてありがとうございます。参考にしてがんばります。お互いにがんばりましょう。

お礼日時:2002/03/08 20:27

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qフランス語翻訳サイト

日本語からフランス語への翻訳

友達とドッグタグを作るのですが、そのときに英語じゃありきたりだからフランス語を使おうという話になりました。

日本語からフランス語に翻訳してくれるサイトを探したのですが、英語から翻訳というのしか見つけられませんでしたOTL

どこかいいサイトはありませんか?

Aベストアンサー

私が知っているサイトでは、以下のようなサイトがあります。

・Infoseek翻訳
日本語から翻訳できます。
http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=fr

・Livedoor翻訳
英語から翻訳ができます。
もちろんInfoseekよりも翻訳精度は高いです。
日本語→英語→フランス語としたほうが精度は高いと思います。
http://translate.livedoor.com/

Qフランス語で「フランス語」 ドイツ語で「ドイツ語」

英語でフランス語は「French」などと言い、
英語でドイツ語は「Germany」などといいますが、

フランスの現地で「フランス語」、
また、ドイツの現地で「ドイツ語」は
何と言うのでしょうか?

おしえてください。

Aベストアンサー

フランス語:fran?ais
ドイツ語:Deutsch
です。

下記のサイトで、英語からなら独仏語その他に翻訳可能です。

参考URL:http://www.google.co.jp/language_tools?hl=ja

Qフランス語で"Ca(サ)"と言うときにCの下につくミミズみたいな記号は何と言うの?

フランス語で"Ca(サ)"と言うときにCの下につくミミズみたいな記号は何というか教えてください。

Aベストアンサー

補足です。
フランス語ではセディーユ,英語ではcedilla(スィディーラ)と呼びます。
cの文字を[k]ではなく[s]と発音しますよ,という印ですね。
スペイン語に由来する語で,「小さなz」という意味だとか。昔はczと書いてsと読ませていたことがあって,その名残のようです。
zがcの後ろから下に移動したんですね。

Qフランス語の勉強を独学で始めたいのですが

こんにちは。
全くフランス語について知識はないのですが、会話が出来るようになりたいと思っています。
語学学校は予算的に無理なので、
何か良い勉強方法やテキストがあれば教えて下さい。

お願いします。

Aベストアンサー

フランス語に興味のある方が多くてうれしいです!
やはり、テレビのフランス語会話がおすすめです。

4月からは新学期で、最初からになりますのでちょうど良い機会です。ラジオのほうがテキストも長くて難しいと思います。

テレビはその年によって、多少難易度の差はあると思います。でも今は、とにかく覚えて欲しい文、など30分のうちにポイントが1つ2つ出てきますから、まずそれを暗記して、あとは何度も見ているうちに慣れてくるでしょう。全部わからなくてもOK.

フランス語は独習するには、発音が難しいのです。自分が正しく発音しているのかも、はじめは良くわからないんですよ。で、辞書を買う場合は、「ディコ仏和辞典」をお勧めします。これは雑誌などを読む場合にも十分通用するものですし、単語に(ひらがななどで)読み方がついているので安心するのではないでしょうか。

がんばってね!

QJ.マルコヴィッチとJ.フォスターがフランス語を話せるのは…?

J.マルコヴィッチとJ.フォスターがフランス語を話せる理由をご存知の方、いらっしゃったら是非ご回答お願いします。2人ともアメリカ出身だと思うのですが、まぁ流暢に話すこと。家族にフランス語を話す人がいたのか、それとも二人ともあたまがよさそうなので自力で勉強したのか…(それにしてはアメリカなまりがないような…)。とっても気になっています。どなたか教えてください!

Aベストアンサー

ジョディ・フォスターに関しては、イェール出た秀才ですから、自力で(といってもフランス人にレッスンを受けたのでしょう)勉強したんだと思います。
ジョディ・フォスターの真実
[原書名:JODIE FOSTER:THE MOST POWERFUL WOMAN IN HOLLYWOOD〈Kennedy,Philippa〉 ]
ISBN:4087732444
集英社 (1996-03-31出版)
をごらんになってみては。

Qフランス語力を全くの初心者レベルからフランスの大学入学レベルにするにはどの位掛かる?

フランス語力を全くの初心者レベルからフランスの大学入学レベル(DELF/DALF A5,A6)にするにはどの位掛かると考えるのが妥当でしょうか(大体の目安)

Aベストアンサー

何年と言うことは言えませんが、フランスの大学で実際勉強したので、参考になると思われることを書いてみます。

まず、ご存知だと思いますが、DELFやDALFはフランス語の問題に、フランス語で答える形式です。ですから、日本の多くの外国語専門学校で行われている文法中心、仏和・和仏訳中心の勉強だけでは、そのレベルに達するのはとても難しいです。

日本で修士を終えた学生が、いきなりフランスの大学の専門の学部の修士、博士課程に入る場合がありますが、よほどのフランス語力がないと授業、セミナーなどについていけませんし、文法的にあっている文章を書いていても、「このような言い方はしない」と言われる場合も多くあります。

フランスの大学には、付属の外国人向けのフランス語学校があるところがありますが、ある大学の付属学校の例では、全くのフランス語初心者向けのレベル1のクラスから、大学入学レベルの5までを順調に終わらせるとすると、ひとつのレベルを終わらせるのに一期、半年を当てていて、つまりレベル4までで2年、最後のレベル5は通年なので、結局3年かかります。これは、順調に行った場合なので、成績がそのレベルに達しなければ、留年ということもあるわけです。フランスの現地で勉強して、これだけかかるわけです。

日本の大学の仏文科などでフランス語を専門に3年、4年勉強した人たちでも、フランスで生活を始めると、今まで勉強したフランス語と、現地でのフランス語との違いなどに戸惑うことが多いです。また、フランスの大学の勉強の仕方と日本の大学の勉強の仕方、テストの形式も全く違うので、語学力をつけるとともに、フランス式とでも言う考え方にも慣れていかなければならないと思います。

語学力には、話す力、聞く力、読解力、書く力などが必要になるわけで、特に大学入学レベルとなると、そのすべてが必要になるので、それぞれの力を同時にアップさせていく必要があるかと思います。

oanenさんの目的が、大学入学程度までにフランス語をレベルアップさせることなのか、実際にフランスの大学で勉強したいのか…目的によっても勉強の仕方が変わってくるはずです。

DELFやDALFに関しては、東京や地方の日仏学院などに専門の講座があったり、フランス人の先生でFLE(France Langue Etrangere)という「外国人にフランス語を教える資格」を持っている人は、DELF、DALFについてもよく知っているはずなので、このような機関、人たちを通して具体的なことを知ることも大事かと思います。

oanenさんの目的、目標に向かって、ぜひ頑張ってくださいね。

何年と言うことは言えませんが、フランスの大学で実際勉強したので、参考になると思われることを書いてみます。

まず、ご存知だと思いますが、DELFやDALFはフランス語の問題に、フランス語で答える形式です。ですから、日本の多くの外国語専門学校で行われている文法中心、仏和・和仏訳中心の勉強だけでは、そのレベルに達するのはとても難しいです。

日本で修士を終えた学生が、いきなりフランスの大学の専門の学部の修士、博士課程に入る場合がありますが、よほどのフランス語力がないと授業、セミナーな...続きを読む

Qフランス語で歌う時のRの発音

フランス語初心者です。フランス語のRは喉の奥を震わせて発音し、巻き舌はダメと教わりました。しかし、最近見たエディット・ピアフの映画で、歌の中ではかなりしっかり、ほとんどドイツ語のように巻き舌で歌っているのを聞きました。フランス語でも歌の中では巻き舌を使っても良いのでしょうか?

Aベストアンサー

akosaan さん はじめまして

お聞きになりましたか 彼女の歌を
Non, rien de rien, je ne regrette rien
この詠唱で、フランス語に魅了された方は
多いのではないかと思っております

さて、本題です

フランス語のrには、三つの音があります

● Le r standard, consonne fricative uvulaire

一般的に今日主流を占めている標準と言われ
多くの日本人学習者を悩ませているrです
コレは、摩擦音です 発生する場所から
le r dorsal (舌背r音)とも呼ばれたりします

● Le r roule (le r apical 舌端r音とも)

所謂、巻き舌ですね これは、舌先をビブラートです
コレが、十三世紀頃に、他の音の出し方と違うことからと
推測されていますが、次第に廃れてしまいます
でも、用意された演説とか詩の朗詠、正統な歌では
まだまだ生き残っております

● Le r grasseye (trille uvulaire)

最後に有名な彼女独特のrです これは、luette(喉彦、懸壅垂)を
震わせるのです 従いまして、舌の先端を震わせる
trille apico-alvoolaire と確り弁別されております

音から入るフランス語 いいですね
音を語感の中心と感じられれば、五感の
ど真ん中の、心に響きます。。。

akosaan さん はじめまして

お聞きになりましたか 彼女の歌を
Non, rien de rien, je ne regrette rien
この詠唱で、フランス語に魅了された方は
多いのではないかと思っております

さて、本題です

フランス語のrには、三つの音があります

● Le r standard, consonne fricative uvulaire

一般的に今日主流を占めている標準と言われ
多くの日本人学習者を悩ませているrです
コレは、摩擦音です 発生する場所から
le r dorsal (舌背r音)とも呼ばれたりします

● Le r roule (le r...続きを読む

Qフランス語の勉強法(第二外国語として)

今度の春から大学4年になる者です。
大学院をめざそうと思っているのですが(美術系です)、国公立の場合、第二外国語の試験があるとわかりました。
一応初級までやったことのあるフランス語で受けようと思います。
たぶんリスニングはないと思うので原文講読の勉強を集中的にやりたいのですが、なにかおすすめの勉強法はありますか?

Aベストアンサー

ちょっと難解だと思いますけど、これなんかどうですか?

参考URL:http://www.7andy.jp/books/detail?accd=02571865

Q英語をフランス語に翻訳

英語をフランス語に翻訳

看板の制作をしているものです。
職場で英語の看板表記の文字をフランス語に変えてくれと依頼がありました。
翻訳ツールで調べてみましたが、フランス語が全くできないため、正しいのかどうなのかわかりません。
フランス語のお出来になる方、どうか教えてください。

教えていただきたいのは次の文章です。

The entrance of the "店舗名" is there.

翻訳ツールで出た結果は、

L'entr?e du "店舗名" est l?.

これは正しいでしょうか?

ちなみに、店舗の裏側の「入口はあちらです」というサインになります。
よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

看板制作の業界を知らないので一般的な商習慣を知らないのですが、
翻訳までやらなければならないのですか??
私だったらフランス語が全然分からない人に翻訳は頼みませんが(^^;

翻訳はお客様側で別業者に頼んでいただくことはできないんでしょうか。
世の中には翻訳会社とか翻訳業というのがあるのですが。

さらに素朴な疑問としては、フランス語の看板を一体誰に見せたいのだろうか・・・・
一般の日本人には読めない気が(私も読める自信は無い)

フランス語 入口

でGoogle検索すると、「入口」の看板の通信販売などが見つかります。画像検索などでも見られます。まあこれはWeb上の無料辞書で「入口」」で引いても出ますか・・・
Entre'e(アントレ)ですかね。真ん中のeの上にアクセント記号です。

店名と「入口」だけ洒落たデザインで書いて、それに矢印を添えたら、単純だし間違いないのではないかと思いますが。単語を組み合わせたり長くするほど間違える可能性が高くなりますので。
フランス語も英語同様、文頭の一文字目は大文字ですが、デザイン上は全部小文字でも良いと思います。

フランス語が分かる人からアドバイスが付くと良いですが。

こんな記事がありましたよ。道案内看板の写真もあり。
  ↓

参考URL:http://allabout.co.jp/study/french/closeup/CU20060215A/index.htm

看板制作の業界を知らないので一般的な商習慣を知らないのですが、
翻訳までやらなければならないのですか??
私だったらフランス語が全然分からない人に翻訳は頼みませんが(^^;

翻訳はお客様側で別業者に頼んでいただくことはできないんでしょうか。
世の中には翻訳会社とか翻訳業というのがあるのですが。

さらに素朴な疑問としては、フランス語の看板を一体誰に見せたいのだろうか・・・・
一般の日本人には読めない気が(私も読める自信は無い)

フランス語 入口

でGoogle検索すると、「入口」の看板の...続きを読む

Q大学院受験のフランス語/フランス語読解について

来年1月に東京大学総合文化研究科文系専攻(修士課程)を受験する者です。
色々なことが重なり、ようやく対策に取り組むことが出来るようになりました。
昨年の時点で説明会には行き、
入手出きる限りの過去問は集めました。
過去問を見る限り、とても難しいです。
問題形式は読解だけなのですが、辞書使用不可です。
難解なフランス語を読む練習はどのようにすれば良いのでしょうか?
具体的な体験談などがありますと大変助かります。
また単語・熟語を覚える方法なども合わせてご指南頂ければ幸いです。

Aベストアンサー

kawayuki さん はじめまして

ご質問の趣旨が、残念ながら分りかねています
よって、的外れの参考意見として通読願います

科哲なら、英語や独語などを学習しているでしょう
その中で、文法のあり方は習得しているのでしょう
とすれば、文が難解なのではなく、読み手としての
語彙力などが、それに、達していないのではないか

時速160kmの球を、受け取る選手は少ないでしょう
日曜日に、公園で、子供は柔らかにキャッチボールを
しながら、次第次第に球の取り扱いに慣れてくるもの

いま、小学生ではなくても、社会人なら、尚更のこと
この程度のキャッチボールの方法に耳を傾けながら
多くのことを、人は吸収できるのではないでしょうか

謎めいている書き様と、お感じになるかもしれません
しかし、なにをお伝えしたいのかがお分かりになれば
prepas、annalesの世界がキッと開けてくるかもです


人気Q&Aランキング