アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは。現在3ヶ月になる子供の母です。
アメリカで出産をしたためアメリカ国籍もとりました。
そのためSSNやアメリカのパスポートも取得できるのでしたのですが
それぞれに本人のサインが必要、と書いてありました。
と言われても、相手は赤ちゃんなので…。

SSNは送られてきたカードに署名が必要とあるだけなので
実際は番号さえわかればいいのだと思いますが
パスポート等はどうしたら良いのでしょう?

A 回答 (6件)

子供が小さくてサイン出来ない場合は、米国では親が For Signature します。

「親の名前 for 子供の名前」 で、子供の名前は PRINT(活字体)で親のサインは通常の筆記体のサインよりは PRINTに近いものにしています。 4、5歳になりアルファベットが書けるまでは、こうしていました。 会社でボスが長期不在の時に For Signature することがあるので、子供が偉くなったような錯覚にとらわれます。

参考URL:http://travel.state.gov/passport/fri/pubs/pubs_8 …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
なるほど、勉強になりました。

お礼日時:2006/08/26 03:58

つい最近、アメリカのパスポートを取得した子供の母です。



山田太郎 を子供、 山田花子を 母とすると、
私の場合、窓口で ”Taro Yamada (by mother) とサインするように言われました。

あ、アメリカのパスポートを受け取ったのは 郵送でなく、急いで発行してもらったため窓口で直接受け取りなので、これは 一例かもしれませんが、確かです。

SSNは 今使うことはないでしょうから、後々 本人がサインすればよいのでは?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご解答ありがとうございます。
署名は判ればどちらでもいいんですかね。

お礼日時:2006/08/26 04:02

私も#3,4さんと同じで、


SSNにはサインをしないで保管しています。
子どもが自署できるる(あるいはSSNが必要な年頃)になったら、
自分でサインさせようと思っています。
SSNは一生使うものですから、さすがに親の代筆じゃあ・・・と思って。

パスポートは、代筆しました。
日本のパスポートは
「山田 太郎
 山田花子(母)代筆」
と書きました。
アメリカのパスポートには
「Hanako Yamada for TAROU」
と書きました。
(Hanako Yamada は筆記体?いつものサイン、
 for TAROU はプリントで書きました)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご解答ありがとうございました。
やっぱりforを使うんですね。

お礼日時:2006/08/26 04:00

No.3 で書き忘れました。

場所が有れば私のサインの後ろに (Father)のように間柄を記しました。 SSN申請するとカードが来ますが、必要になるまで(多分20歳手前)サインさせないで保管していました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

追加のご解答ありがとうございます。
SSNは時期が来るまで保管しておきます。

お礼日時:2006/08/26 03:59

サイトありましたので貼りますね。



参考URL:http://www.akatabi.net/akatabi/02_passport.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
署名のことだけでなくいろいろ役に立ちそうなサイトですね。
たすかりました。

お礼日時:2006/08/26 03:56

親の代筆で問題ないですよ。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
やっぱりいいんですね。

お礼日時:2006/08/26 03:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!