チョコミントアイス

JTのコマーシャルで流れている
The delight factory.
の日本語訳がよくわかりません
なので、分かる方教えてください
特にdelightは形容詞ではないはずなんですが、
なぜここに入るのかわかりません
また、なぜこのような一般の人が見ても分からない
コマーシャルを流すのでしょうか?
誰か分かる方がいたら教えてください
ヨロシクお願いします

A 回答 (3件)

喜び, 愉快; 楽しみ などをめざす会社です。

ということかなぁ?
スローガンなので文法的にはおかしいかもしれませんね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

質問の回答ありがとうございました
とても役に立ちました
delightの文法はだいぶ分かりました
でも、やっぱりdelightというあまり知られていない
単語を使うよりはメジャーな単語を使ったほうがいいと思います。
たとえば、happyとかじゃだめですかね
結構みんな知ってると思うんですけど

お礼日時:2006/09/04 21:02

The delight factory.


は複合名詞ではないでしょうか。
例えば summer vacation [夏休み]
のように。

間違ってたらすいません。

参考URL:http://homepage1.nifty.com/kmiya/compound.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

質問の回答ありがとうございました
とても役に立ちました
delightの文法はだいぶ分かりました
でも、やっぱりdelightというあまり知られていない
単語を使うよりはメジャーな単語を使ったほうがいいと思います。
たとえば、happyとかじゃだめですかね
結構みんな知ってると思うんですけど

お礼日時:2006/09/04 21:01

一様ここに説明がありますが・・。


http://www.jti.co.jp/JTI/delight/Welcome.html
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報