
you raise me up という、割と有名な曲がありますね。
その歌詞の中に
「When troubles come and my heart burdened be」
という部分があります。
この、and以下の部分ですが、普通に考えたら
my heart is burdened ,となると思うのですが
1なぜ倒置なのか
2なぜBe動詞が原形なのか
が分からないのです
歌の歌詞なのである程度規則からずれるのは承知していますが、こういう形の倒置は見たことがないのですがどなたか文法を教えていただけませんか?当方、日本の普通の大学に入学するくらいの英語の文法知識はあります(ありました^^)
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
>その歌詞の中に
「When troubles come and my heart burdened be」
という部分があります。
この、and以下の部分ですが、普通に考えたら
my heart is burdened ,となると思うのですが
→私もこのような表現にはお目にかかったことはありません。それで、"heart burdened be" でネット検索しました。するとどうでしょう。見落としが無ければ、何とこの歌以外にはこの表現が使われている例は全くありませんでした。
>1なぜ倒置なのか
2なぜBe動詞が原形なのか
が分からないのです
この二つの質問は同じことを聞かれていると思います。おっしゃるように、詩や歌詞というものは普通の語順を取らないことが多いものです。詩においては、新しいイメージを創作するためとか、韻や強弱のリズムを重視するために倒置がしばしば起こります。
さて、you raise me up の歌詞については、その部分だけでなく他の部分も考慮に入れなければなりませんね。
When I am down and, oh my soul, so weary;
When troubles come and my heart burdened be;
Then, I am still and wait here in the silence,
Until you come and sit awhile with me.
1、2、4行の最後の単語が、韻(rhyme)を踏むようになっています。is では押韻にならないので、あえて be になっています。また、burdened を持ってきても韻が踏めないですね。ただ、それだけの理由だと思いますね。この歌は聞いたことがあると思うのですが、即座には歌えません。(^^;) たぶん、my heart is burdened では、その歌は歌い難いでしょうね。
深く考えれば、my heart burdened be の響きが、however burdened my heart may be を連想させるかも知れませんね。歌詞は自由で著作権もありますからねえ。
少しでもお役に立てば幸いです
お返事ありがとうございます。うーむ、なるほど韻(rhyme)ですか。その発想は全く欠けていました。確かに、韻を踏んでいますね。しかし、韻を踏むだけで原形にしちゃってもネイティブの方には通じる(?、というか)違和感を感じないのでしょうか。
>ただ、それだけの理由だと思いますね
うう、日本の受験英語(←肯定的な意味です)では決して思いつかないですが、こういうこともあるんですねー。
と思ったら後半にhowever burdened my heart may be と補足まで書いていただいたようで‥。
ああ!これならなんとなく助動詞の省略とかかなぁという疑問も解決したような気がします。
いや、なんともすばらしい回答です。ありがとうございます!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 ”You raise me up”の歌詞の一部の文法を教えてください。 3 2022/08/22 12:07
- 英語 提示文の構造等について(Related to that is....) 9 2023/08/22 10:58
- 英語 英語の文法について複合関係詞の譲歩の用法について質問です 1 2023/04/01 19:21
- 英語 ”be”<動詞>と<助動詞>混同の誤り ― 形式主義文法論の混迷 12 2022/05/17 11:09
- 英語 提示した名言の"be to be able to do"の意味等について 4 2023/05/17 10:02
- 洋楽 次の魂・心に響く歌手・曲と同等か上回ると思われる歌手・曲があれば教えてください。 10 2022/11/26 21:27
- 英語 英文法について分からない部分があります。 People who enjoy life want to 2 2023/06/05 14:42
- 英語 「there is/are構文」の副詞の位置について 3 2022/11/07 14:41
- 英語 すみません、英語苦手なので教えてください! 「When was the last time you 2 2023/07/13 22:13
- 英語 英文解釈を教えてください。 3 2023/07/10 13:57
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
歌詞カードって英語でなんてい...
-
give me upを日本語に訳してく...
-
意味を教えてください!
-
黒人霊歌「漕げよマイケル」の...
-
Venus Say… ってどういう訳に...
-
訳してください!
-
ヒラリーダフの曲の歌詞の訳
-
let it out and let it in とは
-
浜田省吾のMONEYの英語部...
-
「Shake Hip」とは左右?前後?...
-
バックコーラスの歌詞を教えて...
-
"jar of hearts"ってどういう意...
-
Grazing in the grass
-
not ur friend の歌詞の意味だ...
-
らららら~ららら~らら~という曲
-
たぶん、洋楽で、あーーあーあ...
-
スペイン語の歌の和訳をお願い...
-
ドイツ語の歌の歌詞の逐語訳を...
-
Jefferson Weiller スタンドバ...
-
花*花の「あ~よかった」での英語
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「Shake Hip」とは左右?前後?...
-
give me upを日本語に訳してく...
-
意味を教えてください!
-
let it out and let it in とは
-
フォスター「草競馬」の歌詞に...
-
浜田省吾のMONEYの英語部...
-
バックコーラスの歌詞を教えて...
-
"back to school"の意味
-
歌詞カードって英語でなんてい...
-
you raise me upの歌詞の 倒置...
-
訳してください!
-
「Love me as i am」とは 「あ...
-
lyrics musicの意味を教えてく...
-
文頭にアポストロフィーがくる...
-
Venus Say… ってどういう訳に...
-
the tide is high の訳
-
女呼んでブギ
-
Tell Your Story Walikin' の"...
-
平井堅の歌、歌詞の和訳を教え...
-
洋楽の歌詞を訳して下さい
おすすめ情報