この教えてgoo、楽しく拝見しているのですが、気になる点があります。
それは、質問をする方で、とても人にものを尋ねる態度ではない方、
また、質問をしっぱなしで、締め切りもせず、補足もお礼もなしという人が
まま、おられることです。
これって、気になるので、是非について、意見がおありの方、お暇なときに
意見を聞かせてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (16件中11~16件)

回答した以上、「問題は、解決したの~???」というのは、気になりますね~。


急いで回答くださいの病気の相談なんかだったりしたら、返事がないと、「ひょっとして入院してしまったのかな~(TT)」と思ったり。返事があれば、安心なんですけどね。
ところで、「教えてgoo」ということで質問されていますが、提携のOKwebの方は御覧になっているでしょうか。
ホットトピックスhttp://www.okweb.ne.jp/hottopics.php3?topic=5 に、利用者全員に読んで欲しいことがかかれています。
>回答する側には何の義務もなく、自発的に協力してくださっている個人がいるだけなのだということを忘れないで下さい。
これを読んだら、お礼も増えると思うんだけど・・・
しかし、これは、gooからは直接読めないんです。(というか、gooがこのスタンスにいるかどうかは分からないんですが)
で、思うんですが、質問しっぱなしという方たち(特に質問だけしている登録者)は、「教えてgoo」のシステムをよく理解していないのではないか、と。
gooで検索すると、「×××について、教えてgooに聞いてみよう!」とリンクするんですよね。ここから入ってくると、マナーがあることさえ知らず(別に悪意なく検索エンジンののりで)質問だけする人もいると思います。お礼をする、ということが 最初から念頭にないのかもしれません。(というか、そうでも思わなきゃやってられん)
会員登録の前にあのトピックスは読めるようになっていて欲しいです。

なお、「教えてgoo」からは入りにくいのですが、
「OKWEB」http://www.okweb.ne.jp/hottopics.php3?topic=5 というカテゴリがあります。そちらの古い質問などおもしろいので、一度覗いてみてはいかがでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

たくさんのご意見、ありがとうございました。
今回の質問にしても、その他いろいろな質問に対して、みなさん、(誰もが)
非常にまじめに回答なさっているのがよくわかりました。
まれに、質問の意図を誤解なさっているような回答もありますが
嘘や冗談といったものがないように思われます。
それでないとこの「教えてgoo」の存在さえ危ういものとなってしまうと思うのです。
そこから推し量るに質問される方も悪気はない、システムを理解していない。
と、思うことにしました。
たくさんのご意見に対して同様な「お礼」となってしまいますことをお詫びするとともに
心より感謝いたします。
ありがとうございました。

また、質問の性質上、順位をつけがたいので、あえてポイントはつけませんのでご了解ください。

[OKWEB」って知りませんでした。
ありがとうございました。

お礼日時:2001/02/10 19:01

自分の場合は質問の仕方がなってないものに対しては、例え回答が分かっていても回答しないですね。

ここで質問して問題を解決する以前に、その人が礼儀作法についてもっと学ぶべきだと思うからです。だいたい回答者は回答する義務はないわけですから、質問する方もそういうことを理解していただければいいんですけどね。
ただどうしてもお互いに顔をつき合わせたり声を聞いたりするわけではないので、そのあたりがおざなりになってしまうんでしょうね。みんなはじめての相手に手紙を出すような気持ちで文章を書いてくれればいいんですけど。
補足とお礼については気にしてませんが、やはり解決したのかしなかったのか、ということくらいは教えてほしいところです。今後の糧にもなりますので。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やはり、みなさん大体同じ思いでいることを知りホッとしました。

ありがとうございました。

お礼日時:2001/02/05 00:10

 私もみなさんと同意見ですね。

プライバシーの問題もありますので事後の経過を説明することまではしなくていいと思いますが、回答者としては、自分の回答が読んでもらえたかどうかくらいは知りたいものです。この質問コーナーもコミュニケイションの一形態なのですから…。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おっしゃるとおりで、読んでもらえたのか、全く見当違いの
答えをしてしまったんじゃないか。
気になるんです。

どうもありがとうございました。

お礼日時:2001/02/05 00:05

 下の方とまったく同意見です。


 私の場合、これまでなぜか回答側ばかりで質問をしたことはありませんが、質問者によって対応が本当にばらばらです。多少厳しい回答でも真摯に受け止めてお礼を書いてくれる人もあれば、「急いで回答がほしい」はずなのに何の音沙汰もなし、ということもあります。
 お礼のためにやっているわけではなく、時には自分自身の勉強にもなり、また少しでも人の役に立てれば、と思っているだけですが、少なくとも、役に立ったのかどうか、何か足りないところはなかったのかどうか、回答したほうもやはり気になりますから、何らかのアクションはほしいし、すべきであろうと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうなんです。
ボランティアというほどのことではないのですが、
少し空いた時間を何か(誰か)の役に立てれば。
というような思いもあるのです。
読んでいただけたのか、お役に立てたのかどうか。
やはり気になるんですよね。

ありがとうございました。

お礼日時:2001/02/05 00:02

myzardさんに私も同感です。


まー私の場合、質問者に対し、怒りにまかせて失礼な回答をしてしまったことが有り、お詫びを書いたことがあるのですがね。
質問されるかたの中には「よ・ろ・し・く」とか、まるで友人に頼むがごときに締める方がおられるのですが、お願いするにも礼儀があります。
回答する方は、質問者に対し誠心誠意で回答しようと心がけているのですから、答えてあげようと思える書き方をしてもらいたいものです。
回答者側も、私の反省を含めて、顔の見えない人とのやりとりですから、表現などに注意を払いたいですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速、回答ありがとうございます。
そうなんです。
あなたのおっしゃるように、回答者は「誠心誠意」回答しようとしているのが
文面から感じ取れるのですが。
(たまに ? と思う答えもありますが決して悪意は感じられません)

なにをいってるのだか支離滅裂になってきましたがありがとうございました。

お礼日時:2001/02/04 23:57

 私にとっては、正直言って「不愉快」の一言です。


質問に対して回答があったら、何らかの補足や
お礼をするのは当然だと思います。見知らぬ人に
道を教えてもらって、何も言わずに立ち去る人が
いるでしょうか。質問した人(回答した人も)は、
回答に対して何らかの対応をすべきと考えます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございます。
やはり、相当数の方が不愉快に思っていることを知り、まだまだ捨てたもんじゃないな。などと感じております。
これをみた、そのような方たちも多少態度を改めていただけるといいんですが。

お礼日時:2001/02/04 23:50

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「けんかを売ってるような態度」を英語にすると

わかる方教えてください。
「けんかを売ってるような態度」を英語でどのようにいいますか?
あと、下記の文章も英語にしてもらえると嬉しいです。
「私が気分を害するような態度」
「私の気分を害する発言」
「もっと普通に話せないかな?
いつも喧嘩を売ってるような態度で話すのは何故?
全く会話が成り立たなくて、本当に疲れる。
もう少し落ち着いて話そうよ。
自分の考え(意見/希望)だけ押し付けずに、私の考え(意見/希望)も聞けないかな?
少しは相手のことも考えてみたら?」
よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

「けんかを売ってるような態度」
a provocative manner

「私が気分を害するような態度」
an offensive manner

「私の気分を害する発言」
an offensive remark

「もっと普通に話せないかな?
Can you talk more normally?

いつも喧嘩を売ってるような態度で話すのは何故?
Why do you always talk in a provocative manner?

全く会話が成り立たなくて、本当に疲れる。
I get really tired as we cannot keep the conversation going.

もう少し落ち着いて話そうよ。
Let's talk more composedly.

自分の考え(意見/希望)だけ押し付けずに、私の考え(意見/希望)も聞けないかな?
Can't you listen to my thoughts (opinion/hopes)without imposing only yours?
(『考え、意見・希望』という言葉が2度来ますので、最後はyours と省略してあります)

少しは相手のことも考えてみたら?」
Why don't you put yourself in my shoes.
(”put oneself in ○”s shoes"で、[○の身になってみる] というイディオムです)

「けんかを売ってるような態度」
a provocative manner

「私が気分を害するような態度」
an offensive manner

「私の気分を害する発言」
an offensive remark

「もっと普通に話せないかな?
Can you talk more normally?

いつも喧嘩を売ってるような態度で話すのは何故?
Why do you always talk in a provocative manner?

全く会話が成り立たなくて、本当に疲れる。
I get really tired as we cannot keep the conversation going.

もう少し落ち着いて話そうよ。
Let's talk more composedly.

自分の...続きを読む

Q締め切り後にお礼は可能?締め切り後に回答可能?

こんにちは。私は「教えてgoo」より利用している者ですが、下記質問の#6の方へのお礼文について気になります。

http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?qid=862490

・締め切り後の回答は可能なんでしょうか?
・締め切り後のお礼は可能なんでしょうか?

教えて下さい。よろしくお願いします。

 

Aベストアンサー

締め切り後の回答
回答を投稿したい質問が既に締め切られていた場合、info_oshiete@goo.ne.jp宛に回答内容と回答属性(アドバイス等)と回答者である方の会員名と本人であることが確認できる情報(登録いただいているメールアドレスとニックネーム)をお送り頂けますようお願い致します。
スタッフによる通常チェックの上、ページに反映させていただきます。なお、お送り頂きました回答については、良回答/次点が選択後の投稿になる為、これらの候補からは除外されますので、予めご了承ください。
http://okwave.jp/kotaeru_reply.php3?q=1913149

締め切り後のお礼

確か、出来たと思いますよ

Q冷たい態度、これは英語でどう表現しますか?

冷たい態度、これを表現する単語はありますか?
cold attitude じゃあおかしいですよね・・・

Aベストアンサー

give [show] the cold shoulder
っていうのがあります。
たしか、「歓迎しない客の食事に冷えた肩肉を出したから」・・・だったかな?

Qnoname#0000 も「お礼」「締め切り」ができるのでしょうか。

一応検索してみましたが、既出の質問でしたらお詫びします。
(たしか、締め切った後も、「お礼」ができますよね。)

それと、これはお時間があればで結構なのですが、
質問の後、締め切らずに速攻で「退会」される人の心理を教えてください。

なぜ、「お礼・締め切り」の前に「退会処理」を行おうとするのか。
皮肉ではなく、世の中いろいろなお考えをお持ちの方がいると思うので、
参考にしたいと思います。(処理の手間も考えましたが、どうでしょうか)

よろしくお願いします

Aベストアンサー

締め切った後のお礼は可能ですが、
退会した後は、お礼や締め切りはできませんね。
かなり昔に同一の質問がありましたのでご紹介しておきます。

質問の後で直ぐに退会される方の心理ですが、
やはり厳しい回答にショックを受けての行動だったり、
お礼を書くのが面倒になったりというところではないでしょうか。

確かに、退会の手間は掛かりますが、
名前を残して放置しているよりはマシだという
心理が働いているのかもしれませんね。

あと、思いつくところでは、何かの質問の中で、
お礼が不要な質問サイトもあると聞きましたので、
そういうサイトの経験者さんや、
このサイトの仕組みをよく理解されていない方で、
必要な回答を得られた時点で退会される方もいるのかもしれませんね。

参考URL:http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=421515

Q英語に訳すと

辞書に,利害関係によって,その態度.主張をかえること.
「現金な人」とありますが
このような人のことを英語では,どう言えば良いでしょうか?

Aベストアンサー

はじめまして。

日本語→英語への翻訳は、単語の直接変換ではなく、使用場面による考察が必要になります。この語も、使い方、使う場面、使う人の主観によって、いろいろな表現が可能です。

場面1:
Aを嫌っているくせに、Aに何か頼む時はにこにこ笑う、そんな人に対して、
「君は現金だね」
=You are simple.
*語源は「単純」

場面2:
国鉄民営化に反対なのに、将来の就職先の優遇措置を考慮して賛成派にまわってしまう人に対して、「君は現金だね」
=You are realistic.
*語源は「現実主義」

場面3:
主義の違うABどちらにも興味ないが、Aから自分への利益が多いときはAを支持し、Bからの利益が多いとBにつく、そんな人に対して「君は現金だね」
=You are opportunist.
*語源は「日和見主義」

などなど、ご参考までに。

Qエラーについての回答拝見してたら

エラーについての回答拝見してたら
回答の中にhttp://members.tripod.com/~carcino/http.html
このアドレスが参考URLに入っていて拝見いたしましたが私のPCの知識不足のため
エラーと何が関係しているのかわかりません。
教えていただけますとありがたいです。
ご指導よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

参考URLのページ中ほどに
4xx系コード 「Client Error Status Codes」
とあり、その中に404エラーや403エラーの説明がかかれてあります。
つまり、403エラーは、サーバーサイトが要求を拒絶する時、404エラーは要求されたドキュメントが存在しない場合ですね。

Q翻訳機から以外ですみませんが英語にして下さい。 ↓ 彼との会話は日本語と少しの英語で行なっていました

翻訳機から以外ですみませんが英語にして下さい。

彼との会話は日本語と少しの英語で行なっていました。
日本人はお互い何も言わなくても相手の態度から察するという文化があたりまえのようにあります。でもそれは相手が外国人だと通用しません。だからそれがストレスになる時がありました。

でもお互いを思う気持ちが強ければ言葉が必要ない時もたくさんありました。あなたともそのようになりたい。
具体的にはあなたはいつ頃日本にくる予定ですか?

Aベストアンサー

彼との会話は日本語と少しの英語で行なっていました。
I spoke Japanese and a little English to communicate with him.

日本人はお互い何も言わなくても相手の態度から察するという文化があたりまえのようにあります。
Japanese people take a culture for granted where a taciturn communication, so to speak, enables them to understand each other by reading each other's attitude, behavior, complexion etc.
** take ~ for granted = ~を当然のことと思う
** a culture where ・・・=・・・の文化
** taciturn は silent でもいいです。
** enable (人) to ~=(人)に~出来るようにさせる
** read =察する、読む

でもそれは相手が外国人だと通用しません。だからそれがストレスになる時がありました。
But it doesn't go with people overseas, which sometimes stressed me.
** go with ~=~に通用する

でもお互いを思う気持ちが強ければ言葉が必要ない時もたくさんありました。
But growing love for each other, very often, spared us any words .
** love が都合悪ければ respect にして下さい。
** spare(人)(O)=人に(O)を省略する。上の場合、any は必要です。

あなたともそのようになりたい。
I wish we were in such relationship.
** 何か意味深になってきました。

具体的にはあなたはいつ頃日本にくる予定ですか?
By the way, when are you coming to Japan?
** 「具体的には」は直訳できません。

彼との会話は日本語と少しの英語で行なっていました。
I spoke Japanese and a little English to communicate with him.

日本人はお互い何も言わなくても相手の態度から察するという文化があたりまえのようにあります。
Japanese people take a culture for granted where a taciturn communication, so to speak, enables them to understand each other by reading each other's attitude, behavior, complexion etc.
** take ~ for granted = ~を当然のことと思う
** a culture where ・・・=・・・の文化
...続きを読む

Q時々サイト拝見中に何々が原因でエラー

時々サイト拝見中に固まり、何々が原因でエラーと出ますがPC内部では具体的にどのような事が起きていますか?

Aベストアンサー

KERNEL32.DLLにエラーが・・・ではなく

「Iexploreが原因で○○.dllにエラーが・・・」って時は
終了してしまう*.dllとJavaScript処理が相互に干渉してエラーが発生したり、ウィルススキャンとかの干渉で出ることがあるそうです。
他にも、IMEの辞書が壊れたときもIMEJPKNL.DLL にエラーが発生しますね。
どのサイトでもIEのバグとして片付け、アップデートを奨めてますが、ホントにそれで解消されるかはわかりません。

参考URL:http://nacelle.info/trouble/9x/02051.php,

Q中学英語ができないのにTOEICおしえろとねだる大学生や新入社員

中学英語ができないのにTOEICおしえろとねだる大学生や新入社員
純粋な英語の質問ではなくて、ちょっと別ジャンルになります。すいません。

私が手伝いに行ってる会社で、新入社員研修を担当してる友達から愚痴られたんですが…

20代の新入社員たちが、全然、英語ができないみたいなんですね…。といっても、別に会社側は高度なものはもとめてなかったんです。入社させるときに、チェックしなかった会社側も悪いんですが、でも、TOEICできてなきゃいけないくらいまで厳しくチェックして入社させなくていいだろう、いくらなんでも、大卒だし、中学英語や筆記体は常識としてできてるでしょう、ということで入社させたんです。

なんですが、研修会のときに、その大卒新入社員たちが、筆記体も書けない、中学文法もよくわからない、ということが発覚したそうなんです。

でも、彼らは、まったく恥ずかしげもなくて、
「できないから、それがどうかしたんですか?」という態度をとられてしまい、
友達が今、笑いつつも困惑してしまっています。

実は、私も、偶然、今、大学生たちから、TOEICの指導を頼まれているのですが、私も”もう彼らが中学文法もできている”という前提で、指導をはじめようとしたら、彼らから、

「なにもできません。大昔に3級とったのが最後です」

と、言われました。やっぱり上の会社の若者達と同じで、
”恥ずかしげもなく”言われました。

英語だけのプリントを渡したら、彼らから、
「英語しか書かれてないよ!わかるわけない!酷い」と、こっちが怒られてしまいました。

しかし、英文だけといっても、レベルは中学レベルなんです。
とにかく、プリントを眺めて、とりかかろうともしてくれませんでした。
日本語がついてない!って不満ばかり言われました。
TOEICって、設問英語文だけなのに…

だから、言いたくなかったのですが、
「大学生なのに、中学英語わからないっていうのがおかしいんだよ?
TOEIC以前の問題では?」
と、私は言ってしまったのですが、
そうしたら、”なにこのババア、ムカつく”って顔で、「そうですかあ?」ってキレぎみで言われてしまいました。さらに、「いいから、僕達がTOEIC高得点とれるように指導してくださいよ。高得点を短期間でとるテクを早く教えてくださいよ。僕達が就職できないでしょう?」
って言われました…。

偏差値が60以上の大学は違うのだと思いますけど、
今の大学生や20代は、こういうものなのでしょうか?
今の、21~29才は、ゆとり教育世代なのでしょうか?

お手数ですが…皆様のご意見を教えてください。

補足します

回答者の方は、社会人なのか、学生なのか、英語はどれくらいおできになるのか教えてくださいm(_ _)m私は一応、最近TOEIC800点とれるようになりました。英会話はある程度できます。(でも、ここまでくるのに大変苦労しました(T-T))

ネットの質疑応答サイト見てても、上で書いたのに似たような態度の大学生をちらほらみかける気がするのですが…^^;(大学生なのにどうして?中学英語くらいまではまず自分でやって…と、指摘すると、めちゃくちゃキレられ、こっちがひどい言い方で誹謗中傷されるんです。)

私は、大学生や若い人たちの”恥ずかしげもない”態度、「してもらって当たり前の態度」というのが理解できません(じゃあ理解しなくていいって言われそうですけど。ネットだと)。でも、20代が全員そうだとも思ってませんよ。ここに反論回答がつくとしたら、そういうのに該当する20代の方なような気がしますが^^;

中学英語ができないのにTOEICおしえろとねだる大学生や新入社員
純粋な英語の質問ではなくて、ちょっと別ジャンルになります。すいません。

私が手伝いに行ってる会社で、新入社員研修を担当してる友達から愚痴られたんですが…

20代の新入社員たちが、全然、英語ができないみたいなんですね…。といっても、別に会社側は高度なものはもとめてなかったんです。入社させるときに、チェックしなかった会社側も悪いんですが、でも、TOEICできてなきゃいけないくらいまで厳しくチェックして入社させなくていいだろう...続きを読む

Aベストアンサー

TOEICは600前半の社会人です。英会話はできませんし、したくありません(英語自体好きでないので)英語の技術論文はそれなりに読みます。
この質問を読んでて一番わからないのは、
「英語を教えている理由は?」ということです。考えるべきは、
・それに対してお金をもらっているか否か(「仕事」か「無償」か)
・言い出したのは誰か(「依頼」されたか否か)
ということです。「依頼の仕事」というのもありますね。
「仕事」であれば、そんな文句を言ってる場合ではないです。相手のレベルがどうであれどうにかして教えないと。(もらう金額に見合うかどうかは別にして)
私も大学生のころ個別指導のバイトをしていましたが、高校3年生に「アイ マイ ミー マイン!」を教えたことは1度や2度ではありませんし、高校3年生に「九九」を教えたこともありました。もしこれが「仕事」でなければ、「まず九九をきっちり覚えてこい!」と言って突き放していたでしょう。
>日本語がついてない!って不満ばかり言われました。
なら日本語を付けた教材を用意するのが筋です。
>TOEIC以前の問題では?
その通りです。でも「仕事」ですから。

「無償」かつ「依頼でない」場合はそんな無茶苦茶なことを言う生徒を教える必要はないと思います。

「依頼」の場合はまず依頼者に相談するの一択だと思います。
>私が手伝いに行ってる会社で、新入社員研修を担当してる
この場合、英語を教えているのはその友達の「依頼の仕事」ですよね。依頼者はその会社の人事ではないかと。
もし私がその友達の立場であれば、人事の新入社員教育担当の方に
「新入社員たちは中学の英文法も怪しいぐらい英語ができない。この新入社員たちをどのレベルまでもっていけばいいですか?」ということを相談すると思います。
(できれば「できなさ加減」を示せる簡単な小テストの結果でも持って)
それなりに理解のある人事の方なら、
「じゃあまず中学の文法の復習をさせて、簡単な英文が読める程度にして下さい」
となるかも知れません。あるいは、
「どうにかTOEICで300は取れるようにして下さい」
と言われるかも知れません。
何にせよ依頼者がどの程度のものを期待しているのか、現状をどの程度だと認識しているのかがわからないと教える側も教わる側も幸せにはなれないと思います。

さて、質問者さんの場合はどうでしょうか?
>実は、私も、偶然、今、大学生たちから、TOEICの指導を頼まれている
これはどういう経緯で教えることになったんでしょうか?
もし依頼者が大学生本人であれば
「中学英文法もわかってないのにTOEICで高得点を取る方法を知ろうなんてのは、九九を知らないのに微積をマスターしようとするようなものだ。もちろん不可能ではないが、ものすごい労力をかけてようやくできるようなものだ。それもわからずにこっちが教え方に文句言うようなやつはこっちから願い下げだ」
といってその依頼を断ってしまっていいでしょう。仕事としてお金をもらっているのなら返金すればいいと思います。
どうせその人たちは他のところに教わりに行っても点数は上がらないでしょうからその様子を後ろから笑って見ていればよろしい。
依頼者が大学生の指導者(例えば、就職担当の教授とか)であったとしても、
「失礼ながら担当している学生たちは中学程度の英文法の知識も持っていないし、それを悪いとも思っていない。こんな状態からTOEICで高得点を取る方法を知ろうというのは無理がある。どうしてもというならやりますけどかなりスパルタになるので、それは学生に納得させておいて下さい」
と言っておけばよいでしょう。切って問題ない依頼なら断っていいと思います。

「依頼でない」場合は言うまでもありません。すぐに切ってしまいましょう。

ぐちゃぐちゃと色々書きましたが、私なりの結論としては

英語を勉強しようと言っている学生たちが明らかに求める目標に挑む以前の問題を抱えているので、まずこの「英語を教える」という行為の意味自体見出せない。仕事であれば全部こらえてやるべきだし、お金をもらっといて「生徒のやる気が…」と言っているのは教える側の怠慢である。相手のレベルがどんなものであれ、力がつくように教えるのが「仕事」だから。ただ、例えば研修終了時にTOEIC模試を受けて、その点数で何らかの評価をするようであれば、監督者(人事の方とか)に「今のレベルからではどんなに頑張っても○○点程度ですけどいいですか?」とお伺いを立てておいた方がいいであろう。そうしないと点数が悪かった時こちらの責任と取られかねないから。無償であったり依頼など、こちらにメリットがないものであれば真っ先に切っていい事案である。

となります。
参考になれば幸いです。

TOEICは600前半の社会人です。英会話はできませんし、したくありません(英語自体好きでないので)英語の技術論文はそれなりに読みます。
この質問を読んでて一番わからないのは、
「英語を教えている理由は?」ということです。考えるべきは、
・それに対してお金をもらっているか否か(「仕事」か「無償」か)
・言い出したのは誰か(「依頼」されたか否か)
ということです。「依頼の仕事」というのもありますね。
「仕事」であれば、そんな文句を言ってる場合ではないです。相手のレベルがどうであれどうにかし...続きを読む

Q質問の締め切り

先日、質問させて頂いたのですが、まだ回答が来ていないので自分から締め切りしたいのですが、どのような方法で、締め切ったらいいのかわかりません。宜しくお願いします。

Aベストアンサー

質問者さんは「教えて!goo」からでしょうか?「OKWeb」からでしょうか?

 「OKWeb」からの方であれば,こちらに細かく書かれていますので御覧下さい。(私はこちらの【経験者】です)

 ・http://feedback.okweb.ne.jp/fQA.php?qid=13039

 「教えて!goo」には上記の様な詳しいものを見付けられませんでしたが,「変更&障害のお知らせ」の「質問削除機能をお使いいただけます [2001/11/21]」に簡単に書かれています。

 ・http://oshiete.goo.ne.jp/ask/guide01.html

参考URL:http://feedback.okweb.ne.jp/fQA.php?qid=13039, http://oshiete.goo.ne.jp/ask/guide01.html


人気Q&Aランキング