忘れられない激○○料理

物流関係の仕事をしています。

普通はダンボールケース1個で、「1ケース」ですが、
たまにPPバンドで結束されたダンボールケース2個で1つ、の状態があります。
この状態を、時々「二合(にあい)」とかで呼んだりしています。
これが正しいのかどうかを、質問します。
ネット掲載でもなさそうなので困りました。
(見積書に何と書けばよいのか・・・)
関連情報でもかまいません。

よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

二合い



使用例

ご注文数が多い場合など一箱に収まらない場合は、複数梱包を二合いにしてお届けさせていただきます。

http://www.rakuten.ne.jp/gold/kenko-sanshin/guid …

わたしも本来の使い方は知りませんが

「荷合」が正しいと思って使っていました

荷物を合わせる...

使用例

ご注文数が多い場合など一箱に収まらない場合は、複数梱包を荷合にしてお届けさせて頂きます。

http://www.sunrisefarm.ne.jp/ftproot/yacguide/ya …

最近は「にあい」は使っていません

「二個口」とかは使いますね
    • good
    • 1

#1の方と同じく、


一組又は1セット

この回答への補足

ありがとうございます。
一組あるいは1セットで認識は共有できると思います。

どなたか、この場合の「合」(あい:相あるいは間)での
使用例などはございませんでしょうか。

なければ、「バンド一組」という表現にしたいと思います。

補足日時:2008/05/16 13:29
    • good
    • 0

素人です。


普通に(二個口)一組では駄目なのでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
参考になります。

お礼日時:2008/05/16 13:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報