アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

アニメのタイトルって、ときどき常人の斜め上を行く読み方をさせるものがありますよね。
『聖闘士星矢』 (セイントセイヤ)……リアルタイムの人しか読めんわ。
『ゼロの使い魔 三美姫の輪舞』(プリンセッセノロンド)……輪舞=ロンドはオタクレベルなら常識としても、ロゴにルビふってなきゃ、「サンビキ」と読むよねえ。
『舞-乙HiME』 (マイオトメ)……これをどうオトメと読めと?
『魔法少女猫たると』 (マジカルニャンニャンタルト)……ふざけるなー!

こういうの、ついマトモに読んでしまって恥をかいちゃったって人いませんか。いろんなタイトルを教えてください。

A 回答 (17件中1~10件)

・吸血姫美夕



「ヴァンパイア・ミユ」と読ませるようですが、文学の先生に見せたら
「きゅうけつひめ・びせき」と読んでました。「きゅうけつき」ならなんとか読めますが
吸血の姫でヴァンパイアは無理でしょう…造語のオンパレードですし。

OVA版は良かったけど、TV版は…(滅)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ああっ、そうですね。知っていても「きゅうけつき」と読んでしまいます。なんか「おひいさま」の響きから「きゅうけつひ」と読みたくなるんですが、どっちみち違うわ。
回答ありがとうございました。

お礼日時:2008/07/26 06:28

・新世紀GPXサイバーフォーミュラ


(フューチャーグランプリ サイバーフォーミュラ)
 見始めた頃、しばらくは「しんせいきジーピーエックス~」って読んでいました。
 また、シリーズ2作目の「新世紀GPXサイバーフォーミュラ11」の11は「じゅういち」ではなく「ダブルワン」と読みます。

・円盤皇女ワるきゅーレ
 (ユーフォープリンセス ワルキューレ)
 これも最初は「えんばんおうじょ」って読んでいました。何かの雑誌でルビが振られていてそこで知りました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「新世紀GPX」「円盤皇女」、ぜーったい読めませんよね。
レコード店の人たちは、仕入れの問い合わせとかで、絶対、しんせいき、えんばん、って言ってます。
ありがとうございました。

お礼日時:2008/07/26 06:31

空の境界は、「からのきょうかい」と言われない限り


普通の人は「そらのきょうかい」と読むような気がしますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

マジで、つい最近まで「そら? くう?」と思ってました。
コマーシャルが流れるようになって、初めて知りました。
ありがとうございました。

お礼日時:2008/07/26 06:33

『冥王計画ゼオライマー』(プロジェクトゼオライマー)


 冥王の部分はどこいった?

『宇宙皇子』(うつのみこ)
 普通は、うちゅうおうじって読んじゃうよね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

『宇宙皇子』、友達が、文庫本持ち歩いていました。確かにまわりのやつらは、「何、うちゅーおーじ?」と言ってました。
『冥王計画』=プロジェクト? 今の今まで「めいおうけいかく」だと思っていました! うわああ。
ひとつ利口になりました。ありがとうございました!

お礼日時:2008/07/26 06:39

「真ゲッターロボ 地球最後の日」


(ちぇんじ!!げったーろぼ…)と読むらしい。
「チェンジ!!」とルビが振っているけど、未だに納得できない。
だったら「真ゲッターロボ対ネオゲッターロボ」は一体なんなんだ?

ご質問とは逆なんですが、コミックが先でテレビが後だったもので、
「新造人間キャシャーン」
を(ねおろいだーきゃしゃーん)と読んでました(苦笑)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

むう。納得できませんよねえ。それでなくとも、ゲッターロボのOVAはややこしいのに。レンタルし間違えたことあります、ハイ。

「ネオロイダーキャシャーン」! おお同世代!? やっぱり、『ウルトラマンA』じゃなくてウルトラA、ミラーマンはメガネなんかじゃないやい、ってお方でしょうか。「キカイダー」も発表時は違う名前だったような……あ、お題がずれてますね。
回答ありがとうございました。

お礼日時:2008/07/26 12:15

■Z.O.E


ZONE OF THE ENDERSの略でゾーイと読む。

■乙女はお姉さまに恋してる
(おとめはボクにこいしてる)
ちなみに、PC(18禁ゲーム)の方だと「処女はお姉さまに恋してる」というタイトル。
最初タイトル見たとき、百合?っていうかレズ??っていう反応だったw

■隠の王
(なばりのおう)
私には読めませんでしたw
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「ゾーイ」、読み方、はじめて知りました! これ、まだ観てないなあ。噂ではすごいらしいですね。
略して「おとボク」。正式表記をすぐ忘れます。「処女は~」に言及してくださるあたり、ただものではありませんね。
『隠の王』、おお、現行作品。まあ、忍者小説ファン以外、まず読めないでしょう。
回答ありがとうございました。

お礼日時:2008/07/26 12:27

アイドルマスター XENOGLOSSIA


『アイドルマスター』の部分は日本人なら誰でも読める。
しかし、
『XENOGLOSSIA』が『ゼノグラシア』と読める人間は欧米の言語が得意なでしょうけど?。

何故『XEN』が『ぜの』と読むのか理解できません。

『XENOGLOSSIA』が『ゼノグラシア』と誰が決めたんだ~ぁ!!。
そう、『XENOGLOSSIA』のネイティブな発音を誰が決めたかですよ。
『ゼノ』の発音を『XEN』とあてた、理由を知りたい。
なんで『Zeno』じゃ駄目なの???。


でも、いつの頃か欧米の言語表記のタイトルが増えた様で・・・。


『xxxHOLiC』(ホリック)
だって、『xxx』の部分は何だったの?。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

まーったくです。ザブングル世代はルビを見ればなるほどですが、ふつう知らんわな、そんなの。
芸人さんは、自分らで「Xabungle」って書けるのかな。ゼノサーガ「Xenosaga」やゼロックス「XeroX」も同じ。一応、ギリシャ語由来の綴りなんでしょうね。

「ペケペケペケ」とか「バツバツバツ」「チョメチョメチョメ」? 「ほにゃららほりっく」にしてしまえー!
このネーミングセンスには脱帽です。ワーカホリックとかの○○病という語、いや「ビョーキ」のほうのニュアンスかな。さすがCLAMPです。
回答ありがとうございました。

お礼日時:2008/07/26 16:43

頭文字D(イニシャル ディー)は頭文字ディー。


漫画ですが×(ペケ)はばつ。
ガンダム00(ガンダムダブルオー)はガンダムゼロ?
封神演義(ほうしんえんぎ)はふうしんえんぎ。
ゲームでxenogiass←つづり間違ってるかも(ゼノギアス)は、no7様と同じでゼノと読めませんでした。
 そんな感じですが、アドバイス程度に見てください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
》頭文字D(イニシャル ディー)は頭文字ディー。

これ、私のまわりに複数いました。

》漫画ですが×(ペケ)はばつ。

「ペケ」って懐かしい響きですね。CLAMPの『X』とごっちゃになりそうです。

「ダブルオー」は、キカイダーを原作で体験した世代や、007 (ダブルオーセブン) 世代にはすんなり読めてしまうのでした。若い方には読めなくて当然かもしれません。

お礼日時:2008/07/26 23:59

あかほり監督作品こんなんばっか…


http://www.b-ch.com/cgi-bin/contents/ttl/det.cgi …
NG 騎士ラムネ&40 (えぬじーないと ラムネあんどフォーティー)
http://ja.wikipedia.org/wiki/NG%E9%A8%8E%E5%A3%A …
これ↑でこれ↓も
VS騎士ラムネ&40炎(ばーさすないと ラムネあんどフォーティーファイアー)
http://ja.wikipedia.org/wiki/VS%E9%A8%8E%E5%A3%A …
因みに、VS騎士ラムネ&40FRESH と言うOVA もある。

http://trynext.com/review/page/003959.php
KO世紀ビースト三獣士(こうせいきビーストさんじゅうし)
http://ja.wikipedia.org/wiki/KO%E4%B8%96%E7%B4%8 …
ビーストの方は、その昔LD で全巻(3つだけど)持ってたけど?
どこにも読み方なんて、書いて無かった…
因みに続編、KO世紀ビースト三獣士IIもある。

http://www.b-ch.com/contents/feat_akahori_negish …
あかほり&ねぎしの世界
最近↓こんな事してます。読み方"まんま"の作品が目立つ
http://www.gedou.net/
あかほり外道アワー
http://www.b-ch.com/cgi-bin/contents/ttl/det.cgi …
あかほり外道アワーらぶげ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

たくさんリンク張って下さってありがとうございます。
『NG 騎士ラムネ&40』あたりだと、アニメ慣れしてると抵抗無く読めてしまいますが、そうでない方には難しいかも。「エヌジーキシ ラムネアンドヨンジュウ」とか。
「炎」=ファイアーなんてのは、いかにもアニメですね。「KO世紀」=コウセイキは知りませんでした。ケーオーセイキじゃないんだ。
あかほり作品は昔から苦手で、レンタル屋行っても食指が伸びないのですが (でも『ラムネ&40』はけっこう好き)、考えてみれば、「一般の人が考える、最もアニメらしいアニメ」なのかもしれませんね。

お礼日時:2008/07/27 02:21

追記


その昔、KO世紀ビースト三獣士(こうせいきビーストさんじゅうし)
は、あかほり監督が或る?ラジオ番組で、"ノックアウトせいき"と
準備稿に書いたら、読みにくいと指摘され決定稿で今の様に成った
と話していた…どっちもどっちですな?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

NG騎士やKO世紀などといった「肩タイトル」、マンガのアニメ化のときなどに、「つけなきゃ損」みたいな感じで、つけることが慣例化した時代がありました。あかほり氏は「アニメにはこういうのがつくもの」みたいな刷り込みがあるのかもしれません。に、してもセンスが翔んでますね。
ありがとうございました。

お礼日時:2008/07/27 02:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!