中1,中2を担当している新米英語講師です。
公立中学校の英語の授業で、授業のウオームアップとして、英語の歌を歌いたいのですが、どんな歌が楽しく歌えると思いますか。
歌は、そのとき学習しているまたは、既習の文法事項が入っていたら、なおいいのですが。
現中学英語教師のかた、またご自分の中学時代歌った楽しかった歌、また現役中学生の皆さん、どんな英語の歌を歌っていますか。曲名+アーティスト名も教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

英語 暗い」に関するQ&A: 英語の問題なのですが、私が目覚めた時は5時前で,外はまだ暗かったという日本文を英文になおすとどういう

A 回答 (20件中1~10件)

#5です。

丁寧なお礼をありがとうございました。
深夜・・・私には宵の口です(^O^)なんせ気儘な生活をしておりますから。拙ブログをUPした後こちらを見ておりましたら 興味深いご質問でしたので。
すごく沢山のご回答がつきましたね。選ぶのがタイヘンですね。
でも Hello, Goodbye をなさったとのことですので もう一度回答させていただきます。お邪魔かもしれませんが。
実はもう退職しましたが 私は通訳兼英会話講師をする傍ら英語の歌を教えておりました。興味深いのは年代によって良いと思う曲が違うことです。
私の生徒さんたちは大人のそれも女性でした。30代から80代までです。
すでにご回答にある Fly Me to the Moon の好きな年代もあれば もっと前のテネシーワルツが好きという年代 またカーペンターズがいいと仰る方があったり ちょっと年代が下がるとアバ 絶対アバです と仰る方があり ホイットニー・ヒューストンがいい という方があったりしてタイヘンでした。

今の中学生はJーPOPを聴く子が殆どで曲の変わるサイクルが早く それも質の低い曲が多く耳が育っていないような気がします。

>うちのがさつな・・・
ということを仰っておられますが The Long and Winding Road は名曲です。私自身この曲はポールの作った最高傑作のひとつと思っております。ただ 歌うと退屈だと思います。子供にとっては。簡単そうに思えますが大人の恋の歌ですので 意味もわからないのではないかと思います。
英語の歌を学校で取り上げる時には やはりその年代にあったそれなりの内容を含むものが相応しいというのが私の見解です。

そして今海外で流行っているような曲 The Feeling の Turn it up. とか Cold Play の Viva la Vida (綴りはこうかな??)を取り上げたら良いかというとそういうものでもないような気がします。
学生に迎合することもないと思います。

私は個人的には 中学生には Edelweiss が良いと思いますが きっと退屈するでしょう。自分自身は 中学から歌い続け勿論私の講座でも皆さんに歌っていただきました。きちんと発音練習するのにはとてもよい曲です。
で 今までのご回答に挙がっていない
What a Wonderful World (Louis Armstrong)を推薦したいと思います。ちょっと発音に癖がありますが それも味ですね。
これは 感嘆文の勉強にもなりますし もう最近ではイギリスでも古くなってきているhow do you do を「はじめまして」ではなく「元気かい」の意味で使っています。
それからウィキでお調べになるとお分かりになりますが これはベトナム戦争当時に生まれた静かな優れた反戦歌でもあります。
映画 グッド・モーニング・ベトナム でも効果的に使われた名曲中の名曲です。今 教えてどうなるか ではなく この曲がもつ深い意味をお教えになることも生徒たちの後の人生において 考える機会を持たせるきっかけになるかもしれません。
赤ちゃんが 「大声で泣ける」 状況は平和で幸せなのです。
教育を受けて知識を増やしていける社会に生きていることがいかに幸せなことか 今はわからなくても大きくなって何かが起きたときにわかることと思います。
そしてそういう時にどうすべきかの判断を適切に下せる大人になるかもしれません。

それからクリスマスには Jingle Bell Rock がお薦めです。
楽しいですよ。ホーム・アローン2 とか ダイ・ハードとかでも使われておりましたね。これは色々な人が歌っておりますが 私は Randy Travis のものが好きです。 A VERY SPECIAL CHRISTMAS 2 というアルバムに入っております。この中に Wilson Phillips の Silent Night も入っております。ゴスペル調で良いですよ。

長々と失礼いたしました。ついアツく語ってしまいました。
ご参考になれば幸いです。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

petitchatさん、こんなにたくさん教えてくださって、感謝申し上げます。ずいぶんお詳しい方、と思っていたら、プロの先生だったのですね。恐れ入ります。。。

>>英語の歌を学校で取り上げる時には やはりその年代にあったそれなりの内容を含むものが相応しいというのが私の見解です。

確かにそうですね。前の学校の生徒たちは、今流行っている今風の歌をよくリクエストしてきました。私、あまり今の歌を知らないのです。
それこそ、私が学生の時歌った古い歌の方が体に馴染んでいて、歌いやすいし、実際、今でも歌われている名曲、多いですよね。あと、今の若い子が好む歌はリズムもテンポも速く、私自身が歌に追っついていけない・・・。(涙)
一方、今の学校の生徒たちは、私好みの古い歌でも、生徒たちの気持ちに合致しているものならば、喜んで歌います。だからこそ、生徒たちが慎重に楽しめる歌を一緒に歌いたいのです。

petitchatさん、本当にいろいろと教えて下さって、ありがとうございました。また、教えてくださいね。

お礼日時:2008/08/07 17:19

半年も経っていますが、一応受付中なので…。


私の中学校でも、英語の授業の最初は毎回英語の歌を歌っていました。
ので、実際に歌っていた歌をいくつか…。

Wham!の「Last Christmas」、EARTH WIND&FIREの「September」、
CARPENTERSの「YETERDYA ONCE MORE」「RAINY DYAS AND MONDYA」、「Top of the world」。
James Bluntの「You're Beautiful」、Weatlifeの「My Love」、Diane Rossの「If We Hold On Together」、
「We Are The World」などを歌いました。

教科書に載っていたものもあります。
ですが基本的には、先生が英語の歌詞(ふりがな有り)と日本語訳が書かれた歌詞カードを配ってくれました。

中学時代は、全く英語ができず、歌も小さい声でしか歌いませんでしたが、テレビなどで流れると自然とフレーズを口ずさめたりと覚えていました。
授業で習ったものより、覚えていたかもしれません…。
とはいえ、歌はあとあとも覚えていられるので、とてもいい方法だと思います。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございました。

教えてくださった洋曲は、全部私の知っているものでした。
昔歌ったり、聴いたことがあったけれど、
授業に使おう!とは思いつきませんでした。
・・・すっかり忘れてしまっていて。
懐かしい唄を思い出させてくださって、本当にありがとうございました。

次は、この中の曲のどれかに挑戦してみたいと思います。

ありがとうございました!

お礼日時:2010/10/03 11:35

昔、NHK基礎英語の歌を紹介した「英語の歌」というカセットテープがありました。

結構使い込んだのですが、手許にありません。イギリスから、難民のようにして、新大陸アメリカに移住してきて、新世界を切り開いてゆく、アメリカの歴史そのもの、といった歌の本でした。英語も歌も素人です。娘が2歳か3歳のころ、tammyを聞きながら、ターーミィ、ターーミィとくちずさんでいたら、「ターーミィじゃない、チャーーミィだ」といって、しかられました。
http://utagoekissa.web.infoseek.co.jp/
http://14.studio-web.net/~yamahisa/index.html
http://www.worldfolksong.com/
思春期の多感な少年少女の、希望の星になってください。生徒のリクエスト、ご両親の思い出のラブソングなど聞いてみてはいかがでしょうか?
    • good
    • 4
この回答へのお礼

実は・・・

今の生徒達は、新しい歌を歌いたい傾向にあります。
凄くテンポが速くて、英語自体も内容的に??というものもありますね。

でも、昔の洋曲の中にも名曲(歌いたい曲・歌わせたい曲)がたっくさんあるんですよね。
昔の曲の方が、テンポもゆっくりで歌いやすいものが多いように感じます。

ですから私は敢えて、昔の、私の時代の名曲?(私の好きな・・・)を生徒達と歌いたいですね。

アドバイス、ありがとうございました。

お礼日時:2010/10/03 11:41

中学生は心も頭脳も柔軟で、何でも吸収してしまいます。

 先生の好きな歌なら何だって大歓迎でしょう。 

私は戦後まもなく進駐して来た米軍基地に良く遊びに行き、唄を教わりました。 《スワニー》といえば、日本人は誰でもフォスターの《はるかなるスワニー河》を連想します。 これがアメリカ人ならガーシュインの《スワニー》です。 日本人にとっての《赤トンボ》みたいな唄でした。 5才の私がガーシュインを歌ってやると、みんな喜んでくれたものでした。 涙を流して聞いてくれる人もいました。 

高校時代、数学の先生が《何日君再来》を中国語で教えて下さいました。 今でもカラオケで歌っています。 

先生が大好きな歌を子供に伝えて下さい。 それが最高です。 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

<<先生が大好きな歌を子供に伝えて下さい。 それが最高です。 

結局は、ここに行き着くのかな・・・。
でも、今までも「これは!」と思う歌を生徒に提示してきましたが、
なかなかこれが難しかったです。
ウチの学校の生徒たちは、比較的よく歌うんです!
だからこそ、いい歌を紹介し、一緒に歌を楽しめたらな、と思っています。

お礼日時:2008/08/09 09:43

ミュージカル”キャッツ”のメモリー、歌はバーブラ・ストライザンド。


タミー、デビー・レイノルズ。
blowin' in the wind(Bob Dylan)
サイモンとガーファンクル「明日にかける橋」
大きな古時計
アメイジング・グレイス
    • good
    • 3
この回答へのお礼

HANANOKEIJさん、ありがとうございます。
推薦してくださった歌は、しみじみと歌い上げるものですね。
私も大好きな歌ばかりです。
真夜中、ヘッドフォンをつけてしみじみと何度も聴いて、どっぷりと浸りたい歌・・・。そんな歌が多いですね。

クラスでがんがん歌うにはちょっと難しいかもしれないな、なんて私は思うのですが、そんなことはないのかな。私には、指導力不足かもしれません。

お礼日時:2008/08/09 10:03

またまたお邪魔します。

petitchat です。

>あと、今の若い子が好む歌はリズムもテンポも速く、私自身が歌に追っついていけない・・・。(涙)
 
以前英語の歌の歌い方について答えたものがありました。
下にURLをつけておきます。

後思い出したのですが
If We Hold on Together
ダイアナ・ロスです

これはいい歌ですよ。
映画「Land Before Time Began」で使われたものです。
多分ご存知と思いますよ。

いっしょに頑張れば 夢はかなう・・・

中学生なら高い音もまだ出るでしょうね。

ご参考までに。

ところで 下のURLで書いている Backstreet Boys はどこに行ったのでしょうね。最近聞きませんね。

参考URL:http://okwave.jp/qa3186736.html

この回答への補足

はい、もちろん私も大好きな歌の1つです。
ここ数年3年の授業を担当する機会がほとんどなかったのですが、
3年の卒業の頃に歌ってみたい歌ですね。

歌詞も、そしてダイアナ・ロスの透き通るような歌声もまたすてき!

3年生とぜったいに歌います!

補足日時:2008/08/09 09:43
    • good
    • 3

ルイアームストロングのWhat a wonerful worldなら平井堅さんがカバーしていますよ。

聞きやすいと思います。発音もとてもキレイだと思いますし。
http://www.amazon.co.jp/Kens-Bar-%E5%B9%B3%E4%BA …

他にもThe rose, You've gotta friend, ABCなど使えそうな曲も入っていますね。

あと、#1の方の推薦したFly me to the moonは有名ですよ。
宇多田ヒカルもカバーしていますし、他には、エヴァンゲリオンの声優たちが歌ったものもあります。
最近はエヴァンゲリオンがまた人気のようですから、中学生でも知っていそうですけどね。

http://www.amazon.co.jp/NEON-GENESIS-EVANGELION- …

(回答の性質上、商品に直接リンクしていることをご理解下さい。)


ちなみに私が英語を学習してすぐのときに歌った歌といえば、曜日の歌とか、教材に入っていた曲で、"dry bones"というのが印象的でした。これはどのCDに入っているかとかはわからないのですが・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

本当ですね、今思えば私たちの時は、本当に簡単な童謡的な歌が多かったですね。
平井堅さんの”What a wonerful world”や宇多田ヒカルさんの”Fly me to the moon”、とっても聴いてみたくなってきました。
ありがとうございました。

お礼日時:2008/08/09 09:38

サウンドオブミュージック ドレミの歌


カーペンターズのMR POSTMAN
は、どうでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
どちらの歌も、歌いました。
”ドレミの歌”は、日本語版を連想しちょっと小馬鹿にしている感がありました。あの”サウンド・オブ・ミュージック”の話を交えてても・・・です。なんか悲しくなりました。
”Mr.Postman”も、かなりアップテンポですが、生徒たちは楽しんで歌っていました。(中2)

お礼日時:2008/08/09 09:34

はじめましてこんにちは。



ビートルズの有名な曲はひとしきり歌いましたよ^^
いま、CMなどで使われている曲ならなおとっつきやすくてみんな歌ってくれるのではないでしょうか?
今思うと著作権とか大丈夫だったのかな、というかんじではありますが
わたしの習っていた英語の先生はプリントに歌詞を書いて配ってくれて歌いながら用法も教えていましたよ。

余談ですが、わたしが英語の時間に歌っていた曲で強烈に覚えているのはなぜか英語の授業なのに、ビートルズのミシェルでした(笑)
(ミシェルの歌詞はフランス語でした 笑)
ものすごく短調で暗くて音程の低いあの曲をなぜかクラス全員気に入ってちゃんと歌っていました。
英語ばかりでなく、色々な言語に触れ合えることで英語を好きになってくれるひともいるんじゃないでしょうか。フランス語よりは親しみやすいでしょう、みたいなかんじで←これは私の独断と偏見です。。

ご参考になればうれしいです♪
    • good
    • 2
この回答へのお礼

luckyyyさん、こんにちは。    

やはりビートルズですね。
”ミッシェル”私は、この曲を知りません。
>>ものすごく短調で暗くて音程の低いあの曲をなぜかクラス全員気に入ってちゃんと歌っていました。
すごいですね。クラス全員気に入って歌ったことを今でも覚えていらっしゃるのですね。そのときの、クラスの雰囲気やみんなの気持ちにぴったりと合った、ってことでしょうね。
ありがとうございました。

お礼日時:2008/08/07 17:36

懐メロかも知れませんが



ニルスの不思議な旅(英語) (The Song to Nils) (NHKテレビ「ニルスのふしぎな旅」) [3:18]

http://item.rakuten.co.jp/book/3822514/

いかがでしょう
    • good
    • 0
この回答へのお礼

milkcreamさん、ありがとうございます。
今、アクセスしてみましたが、うまく聞けないのです。
ごめんなさい、また再度トライしてみますね。

お礼日時:2008/08/07 17:25

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語版ウィキペディアが翻訳できません

以前は英語版のウィキペディアも、翻訳サイトを使って読むことができたのですが
去年の末頃から、翻訳サイトで翻訳しようとすると
「インターネットサイト~を開けません。操作は中断されました」と表示されてしまいます。
そして「ページを表示できません」の画面に移行してしまいます。
ニフティ翻訳でもグーグル翻訳でもヤフー翻訳でも同様です。
でも、以前は問題なく翻訳できたんです。一体何がいけないんでしょうか?
みなさんはどうですか?また、英語版ウィキペディアを翻訳して読むためには
どうすれば良いのでしょうか?どうかご回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

英語版ウィキペディア("ttp://en.wikipedia.org/")側が、"JavaScript"で翻訳出来ないようにしています。

Internet Explorerをご使用なら、[ツール]⇒[インターネットオプション]⇒[セキュリティ]タブの『インターネット』を選択し、下の[レベルのカスタマイズ]をクリックします。『セキュリティの設定』ダイアログが開きますから、

□スクリプト
 ・・・・
 □アクティブ スクリプト
  ○ダイアログを表示する
  ○無効にする
  ○有効にする
 ・・・・

が『○有効にする』になっていると思いますので、『○ダイアログを表示する』か『○無効にする』にチェックを入れて[OK]をクリック⇒『このゾーンに設定されているセキュリティのレベルを変更しますか?』に対し[はい(Y)]をクリック。
(『○ダイアログを表示する』にチェックを入れた場合には、翻訳しようとすると、何回も『スクリプトは通常、安全です。スクリプトを実行できるようにしますか?』というメッセージが表示されますが、その都度[いいえ(N)]を選択してください。)

『Excite翻訳による英語版ウィキぺディアのトップページ』(上記の設定後なら、翻訳できるはずです。)
http://www.excite-webtl.jp/world/english/web/?wb_url=http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page&wb_lp=ENJA

『Google翻訳による英語版ウィキペディアのトップページ』(同上)
http://translate.google.co.jp/translate?u=http%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FMain_Page&hl=ja&ie=UTF-8&sl=en&tl=ja

参考URL:http://www.excite-webtl.jp/world/english/web/?wb_url=http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page&wb_lp=ENJA

英語版ウィキペディア("ttp://en.wikipedia.org/")側が、"JavaScript"で翻訳出来ないようにしています。

Internet Explorerをご使用なら、[ツール]⇒[インターネットオプション]⇒[セキュリティ]タブの『インターネット』を選択し、下の[レベルのカスタマイズ]をクリックします。『セキュリティの設定』ダイアログが開きますから、

□スクリプト
 ・・・・
 □アクティブ スクリプト
  ○ダイアログを表示する
  ○無効にする
  ○有効にする
 ・・・・

が『○有効にする』になっていると思いま...続きを読む

Q公立中学校英語授業でフォニックスを教えないのはなぜ

小学生の子どもがいる母親です。

ネイティブの子どもたちも学習するというフォニックスが、日本でも広まっているようですね(なのかな?)。
英語教室や学習塾などでも「フォニックスを教えている」とウリにしている広告をみかけます。

フォニックスを教えるか教えないかは学校によるという話も聞きますが、フォニックスが英語学習にそれほどまでに効果的であるならば、義務教育の中学英語に一律に取り入れられてもいいように思うのですが、取り入れられていない(のですよね?)のはどうしてでしょうか?
効果が不確かであるからでしょうか?
先生が指導法を学ぶ時間がないのでしょうか?

ちなみに、現在子どもは、英語の耳慣らしのためにNHKラジオ基礎英語1を聞いています。
書き取りなどの勉強はしていません。
公立中学校でスムーズに英語を学ぶ下準備として、フォニックスを学んだほうが良いのでしょうか?

Aベストアンサー

こんちには。

2013年に、大阪府の教育委員会で、小学校の低学年からフォニックスを導入すると発表していました。また、中学三年で英検の準1級を取得するなどとは、学校教育そのものの実態を知らない方針だとしか言いようがありません。

もう既に書かれていますが、フォニックスは、多く英語ネイティブの子女たちに施すものですが、これは、文字が読めればよいという発想です。

ところが、非英語ネイティブとって、読めても意味が分からない、という状態では、あまり大きな役割を果たしません。私たちは、英単語+発音+意味と、一括で覚えるようにしています。その学習スタイルは、子供の頃から、大人になっても、変わらないのではありませんか?

フォニックスで、例外が多いと言いますが、だいたい、7割は読みを網羅するとは言われています。例外の3割が、どれほどの問題になるのかどうかは私は分かりませんが、基礎単語にも例外はありますから、それをどう補うかというよりも、フォニックス自体を教えなければ、そのような例外と位置づける必要はありません。

基本的な概念として、音声言語は、音声を優先させるということです。私たち、非英語ネイティブは、単語だけをみて正確に発音できるとは思っている人はないはずです。もちろん、読みから、意味自体も把握できると思わないはずです。

フォニックスの読み方の一例:
d + o + g = ドゥッ+オ+グ ⇒ dog (ドォッグ) 犬

はたして、こんな不合理な覚え方があるのでしょうか?
英語を学習する時には、まず、音声から始まり、次に綴りを認識します。そして、"dog" というひとかたまりを、単語と認識します。d, o, g とバラバラにしたものは、もはや単語とは呼びません。このような考え方は、理論的にも間違った発想です。

フォニックスの教授法は、本来、かなり低学年向けの教授法であるのです。文字は音声に変わるという考え方ですが、その教授法スタイルで、中学生に、学習内容を満足させられるか、という問題もあるかと思います。

以上です。

こんちには。

2013年に、大阪府の教育委員会で、小学校の低学年からフォニックスを導入すると発表していました。また、中学三年で英検の準1級を取得するなどとは、学校教育そのものの実態を知らない方針だとしか言いようがありません。

もう既に書かれていますが、フォニックスは、多く英語ネイティブの子女たちに施すものですが、これは、文字が読めればよいという発想です。

ところが、非英語ネイティブとって、読めても意味が分からない、という状態では、あまり大きな役割を果たしません。私たちは、英単...続きを読む

Q英語論文の翻訳をしようとしているのですが私はあまり英語ができないので電

英語論文の翻訳をしようとしているのですが私はあまり英語ができないので電子辞書で翻訳をしようと思っているのですが、電子辞書だけでは不安です。どなたか翻訳するのにいい文法書 教科書 をご存知の方がいたら教えてください

Aベストアンサー

>あまり英語ができないので電子辞書で翻訳をしようと

翻訳者は辞書を使わないわけではないです。むしろ何種類も使うんだと思いますよ。

私は英語学習者なのでプロのことは分かりませんが、
辞書的なデータベースで便利なのは英辞郎です。
これは無料版ですが有料版もあります。機能が多いのかな?「データ提供」からダウンロードできるらしい。
http://www.alc.co.jp/index.html

文法書や教科書はご自分のレベル次第だと思いますが、調べたり参照するには旺文社の『ロイヤル英文法』なんかどうでしょうか。

Q英語 代名詞 some,any,both,either,neither,all, none, eac

英語

代名詞 some,any,both,either,neither,all, none, each,
に関して、殆どが 代名詞 of A〜の形にできると思いますが、
代名詞 the\my~
のような形に出来る代名詞を教えてくださいm(_ _)m

言い方を変えますと、代名詞の後に限定詞を続ける事が可能な代名詞を教えてくださいm(_ _)m

Aベストアンサー

all, both のみと申し上げた通りです。

単独で使えば不定代名詞となるようなこれらの語がプラス名詞で用いられると、
日本では形容詞と説明することが多いです。

呼び方は大きな問題ではありません。
none というのは単独で、
あるいは none of の形でしか使えません。

逆に no プラス名詞に対して、単独なのが none と思えばいっきに none の意味・用法がわかるようになります。

every はプラス単数名詞のみで
代名詞として単独で使うことができません。

Q英語本文を翻訳する機材、又はソフトなどありますか?ご存知の方、教えてください。

英語本文を翻訳する機材、又はソフトなどありますか?自分で入力した英語の本文を日本語に翻訳させたいんですけど・・・ご存知の方、お願いします。

Aベストアンサー

Web上でできる簡単なものでよければ、以下のようなものがあります。
私自身、英語文章を書く際、ちょっとした確認をするのによく使っています。

◆Yahoo!翻訳(下部の翻訳結果欄で単語ごとの訳語を確認でき、辞書にもリンクしてあって便利です。)
http://honyaku.yahoo.co.jp/

◆Google 翻訳(対応言語がすごく多いです)
http://www.google.co.jp/translate_t?hl=ja

◆excite 翻訳
http://www.excite.co.jp/world/

Q【英語の授業について】 中2女子です。 英語の授業で、think を先

【英語の授業について】

中2女子です。


英語の授業で、think を先生についでリピートする時に、皆、先生も「シンク、シンク」といいます。

え。なんで?なんで「シ」なの?みたいな。

んで私がthinkと発音すると、隣のクラスメイトにへんな目で見られて、、、まるで「シンク」のがネイティブですけど?と言われているようで。イライラする。w

わたしは、小さい頃から長い間、海外にいました。
だから、ジャパニーズイングリッシュ的な撥音ではないと思います。(自称です。あくまで自称です。w)

だから、LとRの発音とか、もういちいち訂正したくなっちゃいます。(細かい性格のせいでして…苦笑)

あと、「the」とか、なんで「ザ」になっちゃう訳?「ダ」とか、日本語でよく使うじゃん!みたいな。

”R”のあのしたを巻いたような濁りまくった発音を得意げにするヤツを見ると、腹がたちます。

でも、英語の先生をdisってる訳じゃないんです。
先生になるだけでも大変なのに、外国語まで丸暗記とかできる学力に憧れます。


でも!!!
クラスで「英検〇〇なんだよね〜(ドヤッ)」とか言い散らして、和的な英語をベッラベラとほざいてるやつをみると、無性に舌を引っこ抜きたく,,,はなりませんが(苦笑)、それぐらいイライラと,,,



はい。結論は、なぜジャパニーズイングリッシュは生まれてしまったのかですね。w長々すみませんw

スピードラーニング的な理由であれば、いやいや、スピードラーニングで英語を学んだ人で発音いいひとおるやん!って思います。


イライラするのは私の気が小さいだけです。
隣の子ごめんな。

【英語の授業について】

中2女子です。


英語の授業で、think を先生についでリピートする時に、皆、先生も「シンク、シンク」といいます。

え。なんで?なんで「シ」なの?みたいな。

んで私がthinkと発音すると、隣のクラスメイトにへんな目で見られて、、、まるで「シンク」のがネイティブですけど?と言われているようで。イライラする。w

わたしは、小さい頃から長い間、海外にいました。
だから、ジャパニーズイングリッシュ的な撥音ではないと思います。(自称です。あくまで自称です。w...続きを読む

Aベストアンサー

気持ちはわかりますね。

まだ中2ですからいい勉強ですね。
でも考えてみてください。どの英語が正しいのでしょうか。視野を広げてみてください。世の中にはなまったたくさんの英語があります。どれも英語です。そして英語はコミュニケーションのツールです。彼らが本当に英語が必要な時、ネイティブの発音を学ぶかもしれません。

でもあなたはネイティブの発音はわかります。でも時に友達や新しくあった人でネイティブでない発音で話すことも今の社会、たくさんあります。あなたのように親のおかげで海外にいたりする人は小さいのに学んですごいです。でも、もっと人の気持ちがわかるようになるために、ここは心の中でさらっと流してみましょ

Q翻訳の仕事にはどの位の英語力が必要ですか

翻訳の仕事にはどの位の英語力が必要ですか
翻訳を仕事にするには、どのくらいの英語力が必要でしょうか。
例えば、TOEIC等では何点くらいの学力が必要でしょうか。

Aベストアンサー

翻訳に要する英語力と言っても、一言では答えが出ません。
所謂産業英語/科学英語/実用英語等と言っても人によって守備範囲が異なるでしょう。一般的な英語力は高ければ高いほど好いに決まっています。TOEICなんて存在しない時代から色々な分野の翻訳者が一定の会社に所属せずに技術書などを日本語に、またその逆を仕事としてやっていました。ですから、TOEICなどはあまり考慮しなくても、実力を高めればよいだけです。英語力も欠かせませんが、専門分野を持たないといけません。細かく言えば、機械の中でも色々分類されますね。
電気、電気、電子、など知識を持っていないと使い物になりません。

私は現役時代、社内で英訳/和訳をやっておりました。家庭電気器具のメーカーで外国の企業の下請け/OEMをやっている会社でした。米国の主力メーカーから資料を貰い、その文書を日本語に訳したり、こちらからの開発提案を英語にして 
先方へ情報を流すような事をやっていました。先ず困ったことは、技術表現(日本語/英語両方で)、部品名(日本語/英語共に)、などを改めて現物で身に付けることでした。

私はTOEICは全く受験したことはありませんでした。必要を感じなかったので、、。英検は一回だけ定年の一寸前に、英語力を確認するために2級ならほぼ間違いなく取れるなと判断し受験しました。2級合格と言ってもピンからキリまであるので、なんとも言えませんが、85%ぐらいだったと記憶しています。100%取れれば大意張りできるでしょうね。2級と言うと軽く考える人が殆どでしょうが100%正解はかなり困難でしょう。社内の仕事なら、自分の解釈を相談できる人も身近にいるので英検準1級もあれば充分でしょう。無論、会社で扱っている製品の知識は技術者に準じるくらいあればOKです。

とわ言っても、翻訳業として開業して翻訳会社などから依頼を受けて本業とするには、其れこそ大いなる努力やツテも必要でしょう。生半可な考えでは、開業までは行き着かないでしょう。翻訳会社の募集に応募することと、翻訳学校の通信講座を受けて力を高めることも必要です。
                               

翻訳に要する英語力と言っても、一言では答えが出ません。
所謂産業英語/科学英語/実用英語等と言っても人によって守備範囲が異なるでしょう。一般的な英語力は高ければ高いほど好いに決まっています。TOEICなんて存在しない時代から色々な分野の翻訳者が一定の会社に所属せずに技術書などを日本語に、またその逆を仕事としてやっていました。ですから、TOEICなどはあまり考慮しなくても、実力を高めればよいだけです。英語力も欠かせませんが、専門分野を持たないといけません。細かく言えば、機械の中でも色々分...続きを読む

Q幼稚園児に歌える英語の歌を探しています!!

こんばんわ!
今度サークルで、幼稚園児に英語を教えに行くことになりました。
そこで、歌を使ってやりたいのですが、幼稚園児に歌える曲となると・・・・もうABCの歌くらいしか思いつきません。でもそれだけじゃ味気ないし・・・小学生向けならいろいろ思いつくんですが・・・。なので、幼稚園児にも歌えるような簡単な英語の歌を教えてください!!多分教えるのは年長さんだと思います。よろしくお願いします!!

Aベストアンサー

「ドレミの歌」
「一週間の歌」
「セサミストリートのOP曲」
「ハンプティ・ダンプティ」
「Sing」

全部CD屋で手に入ります^^。

Q英語と翻訳について

私はこれまで、英文科を卒業したのですが、自分の語学力のなさ(留学経験は予算の都合によりありません)に悩んできました。
TOEICを受けたのですが、やはり外国渡航経験が少ないためか、リスニング(英語の聞き取り)がダメで英作文もそれほどうまくありません。英会話の経験が少なすぎます。
以前、英語の仕事を少ししたことがありますが、自分の甘さを痛感しました。国際部や輸出入の受発注の業務に就いたのですが、周囲は、2,3年の留学経験がある人が多かったのですが、私も英文作成などをしてみましたが、ビジネスレターでの英文作成は難しかったです。
取引先の外国人には、あなたの英文は単純明快でわかりやすいと褒めら
れたのですが、上司は非常に日本人式の英語を採点するので、何が正しい英語なのか、その事業所自体も、判断が明確ではありませんでした。
上司もさほど英語ができるわけではなく、結局、バイリンガル、ハーフなどの専属の通訳や翻訳家などを外注で雇用しており、普通の語学力ではまったく太刀打ちできないことを痛感しました。
特に難しかったのは英語での電話対応で、フィリピン人や、中国人の人のほうが有利ということがわかりました。
そこで、私は仕方なく、簡単な英文入力、レター作成の仕事をしてきました。ただ英文を打つだけだったりするのですが、簡単な語学力で仕事になりました。
しかし私は英語を仕事にするのではなく、英語を使って何をするかということを考えていました。輸出入の貿易関係の通関の仕事の資格をとろうかと考えたこともありましたが、内容が実務的ではありますが、貿易関係の仕事に就くこと自体が、難しく、仕事内容は海外からの貨物や荷物の受け渡しなど、船舶関係の男の仕事だということがわかり断念しました。となると、英語の翻訳の仕事に私は目をつけました。
なぜなら、ハーフや在日の人は、英会話や英作文能力があっても、「日本語の文章力がない」ということに気がついたからです。
ということで、元からリーディングが得意だった私は、緻密な日本語力が要求される翻訳、技術翻訳などの仕事をしたいと思うようになりました。翻訳家の村上春樹さんが、実は英語が喋れないけど翻訳家という事実を知り、翻訳家は英会話ができなくても、机にかじりついて勉強すればできるのか。と思ったのですが。
知人で留学した人をみかけましたが、大抵は、その成果としては、簡単な電話の取次ぎ程度しかできず、英会話ができる程度でした。
やはり海外の大学へ留学した人は、それなりに高度な英語力があるのですが、わたしには海外へ渡航するだけの時間とお金の余裕はありませんでした。通信で英語の翻訳を勉強しはじめたのですが、内容が難しく、やはり挫折してしまいそうです。
やはり翻訳家になるにも、海外への渡航経験がないとダメなのでしょうか。どうすれば、翻訳家で仕事がとれるようになるのでしょう。(バイト等でもかまいません)
翻訳家は飽和状態なのでしょうか。仮に努力して翻訳家になれたとしても、技術翻訳なども知識が要るため、やはり英語力+専門知識がないと、独立はほとんど難しいのでしょうか。
医療翻訳、技術翻訳、IT系、金融などの知識も私は乏しく、英語力に付加価値をつけていくのも難しそうです。簡単な経理の仕事をした程度で、貿易関係の仕事は英会話力が要求されるので自分には向いていないと思いました。
単純に外資系のセクレタリーになりたいとかそういう考えはありません。自分にはそういうのは向いていないと思うのですが。
翻訳力を本格的にブラッシュアップさせるには、やはり高額な費用を払い、翻訳学校へ通うしかないのでしょうか。
翻訳の仕事は薄給と聞いたのですが、そうなのでしょうか。
日本語力には、さすがに私は日本語に関しては実はネイティブ(って当たり前)なので、自分の日本語力を高めるために漢字の練習などしています。中途半端な英語を生かす方法がわかりません。
私に出来るのはせいぜい、英語のタイピングと、雑誌などをよんで概要をざっと理解する程度の語学力です。
英語はあきらめたほうが無難なのでしょうか。
悩んでいます。
プロの方のご意見があればと思うのですが、皆さん、どうやって自分の語学力を向上、かつ仕事に役立てることが出来ましたか?

私はこれまで、英文科を卒業したのですが、自分の語学力のなさ(留学経験は予算の都合によりありません)に悩んできました。
TOEICを受けたのですが、やはり外国渡航経験が少ないためか、リスニング(英語の聞き取り)がダメで英作文もそれほどうまくありません。英会話の経験が少なすぎます。
以前、英語の仕事を少ししたことがありますが、自分の甘さを痛感しました。国際部や輸出入の受発注の業務に就いたのですが、周囲は、2,3年の留学経験がある人が多かったのですが、私も英文作成などをしてみま...続きを読む

Aベストアンサー

技術翻訳の仕事をしている者です。(英和・和英)

単純にTOEICのスコアを上げることに意味はないとお考えのようですが、プロとして翻訳の仕事をするのであれば、TOEICで最低850点、できれば900点以上がとれるくらいの基礎力は必須です。
もちろんTOEICのスコアが高ければ翻訳ができるというものではありませんが、スポーツの基礎体力と一緒で、しっかりとした基礎力がないと応用も利きません。

>翻訳だって日本語がある程度できれば、できるかも。
というのも、原文(英語)を正確に理解できるだけの十分な英語基礎力があった上での話です。
TOEIC500~600では、ちょっと難解な文法や言い回しが多用された文章を正確に理解することは難しいと思います。
原文が正しく理解できていないのに、日本語力でカバーしようとするのは「創作」になりかねません。それではプロとしての仕事は成り立ちません。

よって、質問者様の場合、英語の基礎力を上げることが第一だと思います。

ちなみに私も旅行程度の短期留学しか経験がありませんが、独学で965点を取りました。翻訳者に必要な英語力は国内でも十分得られます。


ただ、ご指摘の通り、TOEICで高得点がとれるから良い翻訳ができるというわけでもありません。原文の意図をしっかりと読み取れる語学力、正確にわかりやすく表現できる文章力、技術文書のスタイルに慣れていることなど、様々な要素が必要です。

これらは日英の技術文書を多読したり、日英対訳を使って自分の訳と比べてみたり、テクニカルライティングの勉強をするなど、努力次第である程度のレベルまでは学習できます。

ですが、やはり一番身につくのは実務です。また、翻訳者としてやっていくには「経験」がものを言います。フリーランスでやっていくにしろ、どこかに勤めるにしろ、経験がないと門前払いというケースが多いです。じゃあどこで経験を積むんだよ!というのが翻訳者志望の人のジレンマだったりします。

その点については、質問者様は英文レターの作成などに携わったことがあるとのことですので、それらの経験とアップさせたTOEICのスコアをアピールすれば、どこかで翻訳に関わる仕事にもぐりこめるかもしれません。
そして、その経験をアピールして、さらに翻訳的な翻訳の仕事へ・・・というステップアップも可能かと思います。


ただ、以下の点が気になりました。
>通信で英語の翻訳を勉強しはじめたのですが、内容が難しく、やはり挫折してしまいそうです。
>医療翻訳、技術翻訳、IT系、金融などの知識も私は乏しく、英語力に付加価値をつけていくのも難しそうです。

誰でも何もない状態から始めるのです。もし「難しくて無理」と今の時点で思っているのなら難しいと思います。

私も文系出身で専門知識も何もない状態から始めましたが、「無理」と思ったことはありません。「絶対になる」と決め、翻訳者に必要な資質を調べたり考えた上で戦略を練り、自分に足りないものは補充すべく努力してきたつもりです。

コツコツと勉強を続けることは大変なことですが、ショートカットはありません。
その過程を楽しめたり、そうでなくても自分の夢のためだと思って我慢できれば、道は開けるかもしれません。

技術翻訳の仕事をしている者です。(英和・和英)

単純にTOEICのスコアを上げることに意味はないとお考えのようですが、プロとして翻訳の仕事をするのであれば、TOEICで最低850点、できれば900点以上がとれるくらいの基礎力は必須です。
もちろんTOEICのスコアが高ければ翻訳ができるというものではありませんが、スポーツの基礎体力と一緒で、しっかりとした基礎力がないと応用も利きません。

>翻訳だって日本語がある程度できれば、できるかも。
というのも、原文(英語)を正確...続きを読む

Q英語の月を覚える歌、January,February,March~があれば教えて下さい。

英語で1週間を覚える歌はよく聞きますが、January,February,March等monthの名前を覚える歌があれば教えて下さい。音程もドレミで教えていただけると嬉しいです。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

『十人のインディアン』はご存知でしょうか?

私はこの歌で覚えました。

一人 二人 三人 いるよ
四人 五人 六人 いるよ
七人 八人 九人(きゅうにん) いるよ
十人の インディアンボーイズ

という歌詞なのですが、

January February March April
May June July August
September October November December
January will come again (every months in a year)

最後はどちらでもかまいません。

私はJanuary will..の方を歌っていました。

音程は

ファファ ファファ ラド(高) ラファ
ソソ ソソ ミソ ミド
ファファ ファファ ラド(高) ラファ
ド(高) シ(フラット) ラ ソ ファー

URLで曲が聴けます◎

それでは、ご参考までに。

参考URL:http://www.mahoroba.ne.jp/~gonbe007/hog/shouka/juuninnoindian.html

『十人のインディアン』はご存知でしょうか?

私はこの歌で覚えました。

一人 二人 三人 いるよ
四人 五人 六人 いるよ
七人 八人 九人(きゅうにん) いるよ
十人の インディアンボーイズ

という歌詞なのですが、

January February March April
May June July August
September October November December
January will come again (every months in a year)

最後はどちらでもかまいません。

私はJanuary will..の方を歌っていました。

音程は

ファフ...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報