韓国ドラマ『夏の香り』の中で、ソン・スンホンがホタルを捕まえてビンに入れているシーンがありました。
韓国にもたくさんホタルいるんだな、と思ったんですが、日本では「ゲンジボタル」や「ヘイケボタル」という風に呼びますよね?
では韓国ではホタルの名前をどういう呼び方するんでしょう?
ご存知の方、教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

반딧불 (バンヂッブル)といいます。

^^
    • good
    • 1

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国では「ちゃん付け」になるのでしょうか?

お世話になります。

仕事で韓国語を使うことがあり、
最低限の読み書き・挨拶程度の会話は出来ますが
ビジネスでは使うことがない言葉が分かりません。

主に友達同士の場合のようですが、
名前の後に「ア」「イ」「ヤン」等を付けて
呼び合っているように聞こえます。
「ちゃん」「くん」に当たる言葉なのかなと想像しています。

これはパッチムによって変わるのでしょうか?
それとも、女の子と男の子に対して付ける言葉が違うのでしょうか?
多少ニュアンスが違うのでしょうか?

まとまりがない質問で申し訳ありませんが、
私は「シ」以外の敬称で韓国の方に呼びかけた経験がないので
ちょっと気になっています。
ご存知の方、回答お願い致します。

Aベストアンサー

日本語でも名前で呼びかけるときに、太郎ヤー、花子ヤーと言いますが、ア、ヤはこれと同じで呼びかけるときに使います。パッチムがある場合はア、無い場合はヤです。

イは、韓国人の話ではこれをつけたほうが発音しやすいのでつけるということです。パッチムがある場合にだけつけて、無い場合はつけません。自分の名前にもつける場合があるので、ちゃんやさんのような敬称ということではなさそうです。

ヤンは~嬢の意味です。

Q韓国語の「兄」「姉」の呼び方

韓国語勉強中です。
韓国語では「兄」「姉」の呼び方が
弟(男)からみてか妹(女)からみてかで異なるようですが、
会話の中で異性の相手の兄姉について言う時はどうなるのでしょうか?

例えば、女性が、話し相手である男性に
「あなたのお兄さんはおいくつなの?」などと言う場合は
女性から言う兄だからオッパというのか、
それともあくまで男性のお兄さんのことだからヒョンといっていいのか、
どちらなのでしょうか。

Aベストアンサー

#1のように、普通「ヒョン(二ム)」でしょう。但し、話者がそのお兄さんを「良く」知っている場合は「(○○)オッパ」とも使えるでしょう。

Q朝鮮半島の首都の呼び方(韓国語または朝鮮語)

(1)1895年に大韓帝国ができる前の李朝朝鮮の首都は「漢城」と表記しました。李朝時代、朝鮮半島の人たちは自国の首都を何と呼んでいましたか。日本の片仮名で教えて下さい。

(2)1895年に大韓帝国ができると、首都は「京城」と表記しました。大韓帝国時代は、朝鮮半島の人たちは自国の首都を何と呼んでいましたか。日本の片仮名で教えて下さい。

Aベストアンサー

 今晩は。
「タイムマシン」がほしいですね。
 以下、ソウル市「行政区域変遷史」を参考にしました。

 

参考URL:http://gis.seoul.go.kr/

Q韓国名の呼び方

彼が在日韓国人です。外国登録証には征矢と記載されています。
日本の呼び名(通名)も征矢です。韓国の名前で呼ぶときはどのように言いますか。
教えて下さい。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

征:ジョン(jeong)
矢:シ(si)

征矢:ジョンシ

Q韓国語での名前の呼び方で・・・

韓国の方は、親しい間柄で名前を呼ぶときに
名前の後に「아」「な」を付けて連音させて呼んでいるみたいですが
それは、どんな意味があるのでしょうか?
日本語の「~ちゃん」みたいなものなんでしょうか?
ずっと気になって仕方がないので、ご存知の方がいたら教えて下さい。

Aベストアンサー

韓国に留学していたものです。
確かに、韓国語では名前の後に、「や」か「あ」をつけて呼びます。
名前の最後が子音で終わる人には「あ」を付け、
母音で終わる人には「や」を付けます。
例えば、ジソン(Jison)という名前だったらジソン+アで「Jison a!(ジソナ!)」と呼ばれます。
ユリ(Yuri)だったらユリ+ヤで「Yuri ya!(ユリヤ!)」となります。
お察しの通り、日本語の「~ちゃん」みたいな物で親しい間柄だけで使われます。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報