プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

韓国人の彼氏に連絡を返していなかったら「니애미」と来ました…。色々あって気持ちが離れてしまい数ヶ月返信していませんでした。意味を教えてください…。

質問者からの補足コメント

  • インターネットで調べて語彙の理解はしましたが「チクショウ」という独り言なのかそれとも完全なる悪口なのか分からず、より深く知りたいので教えて頂きたいです。
    ちなみにその後、LINEを退会していました。(韓国人なのでカカオトークがメインでLINEはそんなに重要ではないと思いますが)

      補足日時:2023/10/30 04:32
  • 貴方のお母さんという言葉なのに、ビッチという意味も含んでるんですか。。。?衝撃です

      補足日時:2023/10/30 06:57

A 回答 (5件)

スラングなので直訳したとおりの意味でもないんですよね。

ニュアンスというか。
どちらにしろ侮蔑的表現には違いないので、「チクショウ?ひとりごとかな?悪口かな?」とか「お前のかあちゃん?ウチの親が関係あるの?」とか、そういうことではないんですよ。

日本語で「クソッたれ!」というメッセージが来たとして、「ひとりごとかな?悪口かな?」とか言ってたら「そこかよ!」て思いますが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

人としては好きだったので友達になりたかったです。
でもそんなに酷い罵倒なら考え直します…

お礼日時:2023/10/30 16:43

씨발애미뒤진년아 니애미씹창녀 니애미토고해녀 인정?어인정 앙운지땅크부릉부릉 앙노무띠


は悪口です。入ってますでしょ。
    • good
    • 3

スラングですからね。

侮辱しているのです。
サノバビッチをSOBと訳している感じか、韓国語は凄く曖昧な言葉です。
ご自分で調べられたら、納得しますか?。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

どういう意図で言われたのかを知りたいのですが、
ビッチなのかクソ野郎なのか。。。
どっちにしても嫌ですね

とても詳しくありがとうございました。

お礼日時:2023/10/30 07:30

니애미(ニエミ)も느금마(ヌグンマ)も「お前のかあちゃん」という意味のスラングです。

良い意味では使わないようです。

直訳すると、


英語のサノバビッチと同じで、お前の母親ヤリマン畜生と、同じだそうです。
    • good
    • 2

スラングで悪口言われているのは確か。



ここに質問する環境があるなら、ネットでいくらでも検索できると思うのですが……?
そのほうが自分が納得いく回答が得られるでしょう。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A