アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは。

仕事の関係で、中国へ手紙を書いています。
中身は書き終えたのですが、封筒の宛名を書く際になって、疑問が浮上しました。

いろいろ自分なりに調べてみたところ、受け取る方が男性の場合は「先生」、女性の場合は「女士」と書くことはわかったのですが、実はあて先の方が男性なのか女性なのか、わからないのです!!
その場合、どのように書けば無難でしょうか?
また、宛名に「老師」を使うと、おかしいのでしょうか?

どなたか、おわかりになれば教えてください★よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

上海に駐在中。

事務の人に聞いたら、もし肩書があれば、肩書きを添える。それもなければ、名前だけでいい。失礼にも当たらないそうです。
なお、住所は日本と同じ順番で、番地を先に書かなくてもいいです。また、ローマ字で書かなくても、漢字でいいです。ローマ字は現地ではあまりなじめないです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が大変遅くなってしまい、本当に申し訳ございませんでした。

中国では、敬称をつけなくても失礼にあたらないのですね!驚きです。
参考にさせていただきます。
ありがとうございました。

お礼日時:2009/01/22 15:04

仕事ならいらないと思いますよ。

なんでもかんでもさんだとかそういう概念は日本だけです。学校とか武道とかの関係なら老師とつけてもいいとは思いますけど。
僕も中国の支店とやりとりしてて、男だと思っていたら女性だったということがあります(仕事でメールしかしたことなくて、会ったら女の娘だった、ははは)
部長であっても僕らも呼び捨てで呼んでましたし。気楽でいいです、外人は。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が大変遅くなってしまい、本当に申し訳ございませんでした。

中国の方はかなりフランクなんですね(笑)。確かに、反対にこちらにくるメールや手紙には、呼び捨て(フルネーム)で書かれてきていたような気がします・・・
勉強になりました。ありがとうございました!

お礼日時:2009/01/22 15:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!