
No.6ベストアンサー
- 回答日時:
#5さんに同感なのですが。
元の台詞だって、別にそれだけが書いてあったら全然かっこよくも何とも無いですよ?
大体、「美しい」の意味が、そのまま容姿を指していないと言うことはお分かりですよね?
彼女が何故「美しい」のか、それが映画を見ていて伝わるからこその台詞の重みです。
ですから、同じように場面を作ってさえ居れば、
「生きてください、あなたは、美しい。」
だって、充分かっこよくなると思います。それは当然あの映画のあのシーンでなく、演じる役者さんも全く違った人物になるかもしれませんが。
例:三國連太郎さんや田中邦衛さんが、声を震わせながら感情を込めて間をたっぷり取ってこれを言う。
充分かっこよくないですか??
言葉そのものを言い換えることに問題がある訳ではありません。
ご回答ありがとうございます。
本当にご解説分かりやすかったです。
<彼女が何故「美しい」のか、それが映画を見ていて伝わるからこその台詞の重みです。
ですから、同じように場面を作ってさえ居れば、
「生きてください、あなたは、美しい。」
だって、充分かっこよくなると思います。>
ここで、自分の超愚訳がカッコ良くなっているので、驚きました!
あ、本当に『シチュエーションでカッコ良くなるんだ….』と実感しました。
>言葉そのものを言い換えることに問題がある訳ではありません
青天の霹靂とはこんな事をいうんでしょうねえ! やっと分かりました。 ありがとうございます。
No.5
- 回答日時:
いきなりそのシーンだけ抜き出すとするならば
かっこいい演技派男(声)優にやらせれば
たいていかっこよくなるでしょうね。
もののけ姫は自分も見ましたが、
セリフ自体というより、それまでの物語(感情など)を
あわせもつことでかっこよく感じるのだと思います。
質問者さんが書いた例を自分できまらないと思うのは、
質問者さんがもっているアシタカのイメージに
似合っていないからでしょう。
はじめからそういう話し方をアシタカがしていれば
例のセリフでもやはりかっこいいと感じたと思います。
ご回答ありがとうございます。
>質問者さんが書いた例を自分できまらないと思うのは、
>質問者さんがもっているアシタカのイメージに
>似合っていないからでしょう。
鋭い!!!!!!!!
>はじめからそういう話し方をアシタカがしていれば
>例のセリフでもやはりかっこいいと感じたと思います。
そういう事だったのですか!!!???
全く気が付きませんでした。。。
改めてご回答ありがとうございます。
No.4
- 回答日時:
この台詞がカッコ良く聞こえるのは、祝詞のように5・7調の変形になっているからでは?
「生きよ(3)。そなたは(4)美しい(5)」⇒(3+4=)7+5
また、文語調なので、表面的な意味に留まらずに呪文のような雰囲気を醸し出していることも一役買っているかと思います。
なので、この文を現代語や外国語に変換するのは、この台詞を喋らせた作り手の意図から乖離する結果になるのではないでしょうか。
ご回答ありがとうございます。
>祝詞のように5・7調の変形になっているからでは?
あ、気がつきませんでした! これは大発見!!
>また、文語調なので、表面的な意味に留まらずに呪文のような雰囲気を醸し出していることも一役買っているかと思います。
これは、細部までの鋭い考察!!! たしかに、5・7、7・5調はカッコよくなり文語体もカッコイイですよね。
改めてご回答ありがとうございます。
No.3
- 回答日時:
故・坪内逍遥博士がその著「シェークスピア研究栞」の中で、今の言葉だけでは沙翁の訳には不充分だと云う意味の事を仰っています。
詰まり、文語的表現も時と場合によっては引き締まって聞こえる場合があると云う事です。院本や小説等では実際に使わないだろうとかそんな表現とてもとてもと云う表現を使い効果をだしている場合もあります。
「生きよ、和女は美しい」とすれば、口語の「生きなさい、お前は美しい(のだから)」と云うよりも効果があるように思えますし、製作者もそう考えたのでしょう。
早速のご回答ありがとうございます。
おっしゃる通りなのですが、実は私こんな事考えてました。
英語にすると、"Live. You are beautiful." という元のセリフが跡形も感じられない程の、つまらない台詞になってしまいます。
やっぱ、古文の文語調だったからカッコよかっただけなのかな~?
セリフ自体は、カッコよかったのか?
現代語にすると「生きてください、あなたは美しい。」になるのかな~?
かっこ悪いのは自分の文才の無さが原因なのだろうか?
というわけで、達人の名訳だったら、、現代語訳もカッコイイか? と思って質問しました。
稚拙な文章で、誤解を招き、すいませんでした。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 関係代名詞節内の複文の可否とルールについて 1 2022/08/02 11:08
- 英語 前の文章全体を受ける関係代名詞を使った"which"で、「それだけでも~」と表現する方法について 1 2022/06/20 14:19
- その他(悩み相談・人生相談) 無謀と言われる事は分かっているのですがアドバイス等頂ければ幸いです。 私は現在41歳独身男性です。普 2 2022/08/17 23:46
- 日本語 <代名詞><指示詞>という誤り 4 2022/04/01 11:06
- 英語 提示文の構造等について 2 2022/12/25 23:24
- その他(暮らし・生活・行事) 旧制学校時代(明治、大正前期)に生まれたかったんですけど可笑しいですか? ●その当時、みんな優しい人 4 2023/08/05 02:20
- 日本語 日本語だと表現できる細やかな心情の表現が、英語では表現できない、というようなことがよく言われてますよ 4 2022/12/19 03:15
- 日本語 「グルメ貧乏」 1 2022/12/20 00:43
- 文学 呉越春秋 1 2022/04/23 22:31
- 日本語 「暮らせし」の「せ」ですが文脈から「暮らすことができた」と可能の助動詞との理解が一番しっくりくる件。 4 2023/05/11 17:27
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ドSな男性にHな質問です!
-
Mな女性が言われて興奮する言葉...
-
何々をはじめとした…という言葉
-
「殿方」の女性版
-
職場でお金を集める時、自分ま...
-
「一生のお願い」は一生で一回...
-
「狭所」って熟語を使うとおか...
-
男性にとって『癒されている』...
-
下反りちんこ(根元から下ではな...
-
ジト目って言葉が少し前から流...
-
童貞を卒業すると顔は変わりま...
-
部活に対して青春コンプレック...
-
『帰名』とは…こういうこと?
-
誰の言葉ですか
-
難しい言葉を使えるようになる...
-
「見込みが立つ」?「見通しが...
-
なぜ躁鬱とグーグルで調べたら ...
-
『被災者の変化』についてレポ...
-
彼氏と遠距離です。承認欲求の...
-
女子が着替えの時に上半身や下...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ドSな男性にHな質問です!
-
職場でお金を集める時、自分ま...
-
何々をはじめとした…という言葉
-
「狭所」って熟語を使うとおか...
-
Mな女性が言われて興奮する言葉...
-
「見込みが立つ」?「見通しが...
-
「お元気で」と言われた時の感じ方
-
「殿方」の女性版
-
『帰名』とは…こういうこと?
-
童貞を卒業すると顔は変わりま...
-
女性に痩せろと言う男性は 何様...
-
jpg4という画像検索サイトにつ...
-
「指導を受けること」を一言で...
-
こいつ、おまえ、あいつ、って...
-
エグいの由来は?
-
「口頭」の反対語は?・・・「...
-
女装です。スカートが短いので...
-
式次第はあるけど会次第って言...
-
「頑張れ」が苦手な人に励まし...
-
好意を寄せてくる異性は自分と...
おすすめ情報