
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
なるほどなるほど
eliminationは正しくはエリミネションまたはイリミネーションとなりますね。エルミネーションとはなりません。
しかし、エルミネーションという書き方もこの分野では結構広く使われているようなので、誰かにはそう聞こえ、
そう使い出し、定着したと考える他にないでしょう。
英語のカタカナ表記にはいろいろと混乱も有るようで、そんなものかと見る他ないと思います。
ちなみに、私ならエリミネーションと訳すでしょうが。
ありがとうございました。
やはり、イルミネーションは誤って定着しており、
別の意味ではないわけですね。
少々失礼な言い方をしてしまいまして申し訳ございませんでした。
ありがとうございました!
No.2
- 回答日時:
ダブルイルミネーション方式(double-elimination)。
2回負けると敗退。つまり、一度負けても、一度だけ敗者復活のチャンスが与えられる予選方式。
eliminationの意味はスポーツの予選の他は、消去、除外、抹殺、排泄で、発音は通例は「エ」しかし「イ」でも良いのです。
スポーツ関係ではイルミネーションで定着したモノでしょう。
誤りではありません。
この回答への補足
eliminationをイリミネーション、またはエリミネーションという違いは、reportをリポート、またはレポートというのと同じで全く問題はありませんよ。
ちなみに日本のビリヤード界では「イリミネーション」と表現するのが一般的みたいですね。
そうではなくて、イ「ル」ミネーションですよ。
イ「ル」ミネーション。
eliminationはイリミネーションまたはエリミネーション。
イ「ル」ミネーションなわけない。
イルミネーションはilluminationでしょうか?クリスマスの電飾でしょうか?(笑)
それともほかに意味があるのでしょうか?
そこを聞いているので補足させていただきます。
http://www.jpba.or.jp/information/tournament/tou …
下のほう11/8をご覧ください。誤植ではなく、毎回です。
っていうか、イルミネーション→eliminationでイでもエでもいいとあさっての方向で解説されている人に何を言ってもだめだとは思いますが、もう一度言いますね。
eliminationの「~リ~」は「~ル~」でもいいわけがない。
補足させていただきます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
予選と予戦。予戦は間違い?
-
「のど自慢」に出場したいんで...
-
○○杯、○○カップのルーツ
-
昔のサッカーの試合を見る方法...
-
ワールドカップの時の、ウォ~...
-
キンコン西野「はれのひ」被害...
-
アンセミックって何?
-
ロバート・ダウニー・Jrはアジ...
-
2002ワールドカップ出場代表チ...
-
ジーコ時代の四年間は何してた...
-
プロ野球とJリーグ応援するの...
-
国立競技場と東京体育館について
-
進撃の巨人ファンとしてガビは...
-
攻殻機動隊SACの「アジアの...
-
ワールドカップ予選のイエロー...
-
サッカーは高校へ在学していれ...
-
日本代表強くなってるが何故か...
-
サッカー日本代表全般に詳しい...
-
ベガルタ仙台はなんであんなに...
-
高校野球大会1ヶ月前に部員の喫...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報