アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語で、≠(等しくない)と≒(約、ニアイコール)を
表す時、どのように書くのでしょうか?

英語(半角だけ)で、計算式を書いていたら、手詰まって
しまいました。
例えば、0.999208*0.98≒0.979を 全角の"≒"を使わず
に書けるのでしょうか?(書けないと、英語圏の方たち
は、困らないのでしょうか?)

わかる方、どうかよろしくお願いします。

A 回答 (4件)

読み方は皆さん書いているので、省略します。


英語圏では、≒の意味としてイコールの上に波線一本の


か、一本線に波線一本の


を使います。(記号がなかったのですが、もちろん一文字とみてね。)
読みとしては similarly equal って感じです。
数式をうまく表現するTeX系では
\simeq と書きます。
また、桁が大体あっているという場合は、波線一本で表現したりします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

キーボードからは、入力しにくそうですね。
記号のために1行あける事になりますね。

ありがとうございました。

お礼日時:2001/03/14 12:26

読み方は,is not equal to, is nearly equal toだと思います。


半角だけで書く時は…どうするのでしょう。
プログラム言語なら,≠は,<>とか,!=とか,.NE.などとなるのでしょうが…
半角のティルダ(~)を使うのかなあ。「~」ですね。でもフォントによってはオーバーラインにみえます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そのままis not equal to, is nearly equal to
とするわけもいかず、、、日本語環境がOKになったので
全角の記号で入力しました。

ありがとうございました。

お礼日時:2001/03/14 12:30

大昔学校で教わったのは、



≒ およそ
≠ 等しくない、若しくは、不等号

と読まされました。でもこれ英語じゃないですね。(^^ゞ

英語だとどうなんでしょうね?

あと、≠は、<> でも論理的には同じ意味になりますね。

そうじゃない分野(量や大きさの概念でなく、言葉の意味など)で使ったらどうなるのかな?

以上、ほんの一部回答と沢山の疑問でした。(^^ゞ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

≠は、<> でも結果は同じなのですね。

ありがとうございました。

お礼日時:2001/03/14 12:32

自信はありませんが、


≠:not equal
≒:nealy equal

ではないでしょうか・・・?

数学の専門家の回答を待ちましょう!

ご参考まで。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

不等号などがわかる、アメリカ人に知り合いが
いないもので。。(^^ゞ
そもそも、伝えられないです(私の力量では)

ありがとうございました。
(それにしてもRESが、とても早いですね)

お礼日時:2001/03/14 12:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A