
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
「契約書にサイン後、1部ずつ返送ください」 のセンテンスは
We would appreciate it if you could sign them and return 1 copy to us.
この英文は、「合計4部の契約書のうちの1部を返送してください」という意味なので貴兄の意図する意味とはまったく異なってしまいます。つまり、2部返送すべきなのに1部しか返送されません。
ここでは、「それぞれの契約書のそれぞれの署名入りの片方を返送してください」とする必要があります。
参考訳
We would appreciate it if you could sign them and return each signed counterpart to us .
注
契約書におけるcounterpartは、通常は「副本」という意味なのですが、ここでは「対を成すもののうちの片方」という意味です。
No.4
- 回答日時:
Enclosed are the copies of our contract. Please sign and return one copy to us.
Thank you.
But if you have plural contracts enclosed:
Enclosed are the copies of contracts. Please sign and return one copy of each contract to us. Thank you.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
日本語訳をお願いします
-
英語の読み方 2:1 1/120 1/100など
-
the only と only について the...
-
英語の数字の数え方
-
one / a single
-
one is ~ another is ~は間違い...
-
much fasterかmore fast
-
和訳を教えてください
-
ファッション用語の”切換え”は...
-
「他1名」、「他十数名」、「...
-
Most people agree that the Gr...
-
この英文について教えてください
-
Which one と Whichの使い分け
-
two more hoursとanother two h...
-
訳してください
-
one of A, B, or Cという表現は...
-
「1ヶ月前」を何と訳せば良い...
-
(英文法)more + 数詞は不可...
-
各組の英文がほぼ同じ意味にな...
-
全ての完成を待たずに、出来上...
おすすめ情報