![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
Uniblueの製品を解約したくて手続きをしたのですが、相手からこのようなメールがきました。わたしは英語がからきしダメなので、下記の英文を翻訳してください。お願いします。
Thank you for contacting us for assistance.
This is Jennifer from Uniblue Customer Support team.
We have received your refund request for order 14614965 and require your acknowledgement of our Refund Terms and Conditions.
Please reply within 7 days by return email to the following terms and conditions in order to continue processing your request. We will continue processing your refund for each product when you accept the following terms and conditions.
Refund Terms and Conditions
========================
Customer understands and agrees that, prior to receiving a refund, Customer must take the necessary measures to delete and destroy the intellectual property licensed to Customer (for use under the terms of the Publisher's license agreement) for which Customer is seeking the refund.
Customer represents and warrants that Customer has in fact rendered the product completely unusable by Customer, and that Customer has not made any copies of the product available to any other person. Customer further represents and warrants that Customer has not kept any back up or other copies of the product for any reason.
Customer acknowledges that any continued use of the software product constitutes a willful copyright infringement on the part of Customer. By law, Customer may be liable for civil damages (including attorneys' fees) of up to 150,000 USD for each willful copyright infringement.
Please advise by return email if you Accept or Decline the above.
Please let me know should you require any further assistance.
(Please reply to this email if you have any additional questions. N.B. : Do not send attachments totaling over 5MB in size or your email might not be received.)
Sincerely,
Jennifer
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_01.png?e8efa67)
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
これと似ていませんか?もしくは同じかな。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question …
解約に当たってのルールでしょう。
7日以内に返信くださいとのこと。
製品をコピーせず削除し、誰にも又売りしない、というようなことですから、普通の内容だと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- X(旧Twitter) Hello, We received your appeal regarding your acco 1 2022/09/12 03:57
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- VPN 何これ 1 2022/04/19 01:32
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ニンテンドーSwitchオンライン...
-
ジャストアンサー(justanser)の...
-
nttコミュニケーションズご利用...
-
ノートンの解約方法
-
ダスキンって簡単に解約できな...
-
OCN→楽天のIPv6開通手続き
-
勝手に解約?!
-
Apple iTunes Store から毎月13...
-
iPhoneを探すって機能は解約し...
-
OCN IDの解約方法を教えてください
-
ダスキンが解約無視したのです...
-
Google Workspace(無償)を解...
-
ライズのガソリン安いサービス
-
スマホの解約について
-
固定電話を解約しようと思って...
-
アパートでCATV料金払わないと...
-
hotspot shield VPN の解約 (an...
-
HuluとかNetflixって勝手に解約...
-
解約したiPhoneですが、パスコ...
-
楽天モバイル解約後は自宅で wi...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
解約したiPhoneですが、パスコ...
-
ノートンの解約方法
-
ダスキンって簡単に解約できな...
-
ライズのガソリン安いサービス
-
解約したiPhoneから新しく買っ...
-
iPhoneを探すって機能は解約し...
-
Google Workspace(無償)を解...
-
ジャストアンサー(justanser)の...
-
楽天モバイルを約半年前に解約...
-
アンドロイドスマホで7日無料ア...
-
失敗しました。 以前、NURO 光...
-
助けてください。 ポイントほし...
-
葬祭会社のディレクター
-
Xvideo red の解約について
-
OCN→楽天のIPv6開通手続き
-
ネット回線はドコモ光を使って...
-
ディズニープラス先月の中旬に...
-
OCN解約したけどつながったまま!
-
解約後のメールアドレスは再利...
-
Apple iTunes Store から毎月13...
おすすめ情報